Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самантрах (тĕпĕ: самант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темле шалти туйӑм майора ачасем пысӑк ӗҫсен варринче тӑнине, кашни самантрах вӗсенчен интереслӗ хыпарсем кӗтмеллине систерсе тӑчӗ.

Что-то подсказывало майору, что мальчики находятся в центре важных событий и каждую секунду от них нужно ждать интересных сведений.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Трамвайран, троллейбусран, грузовикран ҫакӑнса вӗсем кашни майлӑ самантрах хуть те хӑш еннелле ним тӗлсӗр кайма хатӗр.

Прицепившись к трамваю, к троллейбусу, к грузовику, они не пропустят удобного случая бесцельно прокатиться в любом направлении.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Калинккерен вӑрӑм пальто тӑхӑннӑ тӗксӗм кӗлетке тухнине курсан, Стёпка юпа пек хытса тӑчӗ, унтан ҫав самантрах хӳме патнелле ыткӑнчӗ.

Степка остановился как вкопанный и моментально шарахнулся к забору, когда увидел, что из калитки вышла темная фигура в длинном пальто.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унччен хӑрани самантрах ҫухалчӗ.

Страха как не бывало.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах вӗсем кил хушшине пырса кӗчӗҫ ӗнтӗ, вӗсен хыҫҫӑн хапха ҫав самантрах хупӑнчӗ.

Но они уже въехали во двор, и ворота за ними сразу закрылись.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кашни самантрах хамӑр ҫине килсе тапӑнасса кӗтсе, пӗтӗм отряд виҫӗ колоннӑна уйӑрӑлса ял еннелле кайрӗ.

Весь отряд, каждую секунду остерегаясь попасть в заранее устроенную засаду, пошел в деревню, разбившись на три колонны.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫил-тӑман йӗлтӗр йӗррине самантрах шӑлса лартать.

Вьюга заносила лыжный след через несколько минут после того, как он был проложен.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫав самантрах хуллен кӑна хут кӑшӑртатни илтӗнчӗ.

Послышалось легкое шуршанье бумаги.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Юлашкинчен управхоз пӑтранчӑк куҫне уҫрӗ, анчах ҫав самантрах хупрӗ.

Наконец управхоз открыл мутные глаза и сейчас же закрыл их.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл ҫав самантрах Бураковӑн канашӗсене те, Мишка вӗрентнисене те пӗтӗмпех манса кайрӗ.

Он сразу забыл все инструкции Буракова и советы Мишки.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫак самантрах ҫавӑрӑнса пӑхрӗ те — Васькӑна курчӗ.

Оглянувшись, он увидел Ваську,

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мӗн пулнине Миша тавҫӑрса та илеймерӗ — ҫав самантрах хӑлхана хупласа лартас пек иккӗмӗш взрыв пулчӗ, ҫынсем кӑшкӑрни, ваннӑ кантӑксем чанкӑртатни илтӗнчӗ…

Не успел Мишка сообразить, что случилось, как последовал второй оглушительный взрыв, крики людей, звон разбитых стекол…

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сӑмахран, юнашар пӳлӗмре бомба ҫурӑлса кайсан, эсӗ самантрах вӑранатӑн.

Бомба, например, если рядом в комнате разорвется, ты моментом проснешься.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫав самантрах ҫынсен юхӑмӗ ӑна хапха тулашне илсе тухрӗ.

В тот же момент людским потоком его вынесло за ворота.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл самантрах сехӗрленсе ӳкрӗ.

Он замычал, и в этом мычании было что-то жуткое.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Плита умӗнче тӑнипе хӗрелнӗ пичӗ самантрах шуралчӗ, унтан вӑл чӗлхесӗр патне пычӗ те ӑна ҫаннинчен туртрӗ.

Затем медленно, побледнев, — жар от плиты быстро сошел с ее лица — подошла к глухонемому и дернула его за рукав.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тулли кӑкӑрлӑ хуҫа арӑмӗ самантрах горницӑран пирӗн пата сиксе тухрӗ, чӳрече патне пырса урамалла пӑхрӗ те хытсах кайрӗ.

Полногрудая хозяйка выпорхнула в нашу горницу, подбежала к оконцу и, взглянув в него, замерла.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унтан тӗлӗнмелле япала курса самантрах чарӑнтӑм.

И остановился, увидев удивительную картину.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпир апатланнине савӑнса кӑмӑллӑн пӑхса ларакан хуҫа, хай пире кӑмӑлланине хаваслансах палӑртса, самантрах алшӑлли илчӗ те, асӑрхавлӑн пӗшкенсе сӗтел ҫинчи сӗт тумламӗсене шӑлса илчӗ.

Хозяин, наблюдавший всю нашу трапезу, с почтительным восторгом и радостной преданностью подскочил в одну секунду с полотенцем в руке и, предупредительно изогнувшись, быстро вытер с клеенки капли молока.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл куҫӗпе хӗссе илчӗ те, самантрах йӑл кулса, тути хӗррине чалӑштарчӗ.

Он подмигнул и скривил угол рта мгновенной улыбкой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней