Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтса (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Таньӑран тепӗр хут инженерсем ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, лешӗ те тепӗр хут каласа пачӗ.

Он переспросил Таню об инженерах; она повторила сказанное.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзепе Ковшов пирки Либерманӑн ҫӗнӗ хыпар пуррипе ҫукки ҫинчен те ыйтса пӗлмерӗ.

Даже не спросив, нет ли у Либермана новостей о Беридзе и Ковшове.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Фронтри ӗҫсем ҫинчен, хулари, управленинчи хыпарсем ҫинчен, палланӑ ҫынсем ҫинчен ыйтса пӗлес тесе, пур енчен те ыйтусем пачӗҫ.

Со всех сторон посыпались вопросы о положении на фронтах, о городских и управленческих новостях, о знакомых.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чернов, каҫару ыйтса, унта чупрӗ.

Чернов, извинившись, кинулся туда.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня ӑҫтине ыйтса пӗлсен, инженерсем, ним чарӑнса тӑмасӑр, малалла кайрӗҫ.

Узнав, где находится Таня, инженеры, не мешкая, двинулись дальше.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шарламасӑр чӑтса пурӑнкаласан, нанисем ыйтса пӗлме шутланӑ: — Хӑҫанччен тата кӗтмелле, Комо? Эпир хӗн курса пӗтрӗмӗр. Пире пит йывӑр, эпир сахаллансах юлтӑмӑр, — тенӗ.

Нани, до этого ждавшие и возрожавшие, решили выяснить: — Долго еще ждать, Комо? Мы пострадали. Нам очень тяжело, мы в меньшинстве.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара ҫӗр вунӑ ҫулхи старикрен инженерсене кирлӗ хыпарсене чӑтӑмлӑн, тимлесе ыйтса пӗлме тӑрӑшрӗ.

И, становясь все терпеливее, упорно добивался от стодесятилетнего человека нужных для инженеров сведений.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мафӑран ыйтса пӗлме тӑрӑш-ха, ачам, — хушрӗ вӑл Володькӑна, — ҫав вӑхӑтра Чолмыпа Чилму таврашӗн сулахай енче шыв нумай сарӑлнӑ-и?

— Попробуйте узнать у Мафы, голубчик, — обратился он к Володьке, — сильно ли затоплялся во всех этих случаях левый берег в районе Чомы и Чилму?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах мӗнле пулчӗ-ха, эсӗ ҫавна ыйтса пӗл.

Но ты спроси, как получилось?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Унӑн ӗҫӗ мӗншӗн ӑнса пынине эсӗ хӑвах Маховран ыйтса пӗл, — ответлерӗ Солнцев хӗре.

— Ты сама спроси у Махова, почему он такой удачник, — отвечал Солнцев девушке.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрӳллӗ калаҫу пуҫланса кайрӗ: инженерсем вӑрман касакансенчен ӗҫ мӗнле пыни ҫинчен, участокри ӗҫсем ҫинчен ыйтса пӗлчӗҫ.

Завязался стремительный разговор; инженеры расспрашивали лесорубов о работе, о делах участка.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шухӑшласа пӑхсан, кӳренмелле пулса тухать, акӑ 2005-мӗш ҫулта пирӗн строительство районне писатель килӗ те «хытса ларнӑ тислӗк ӑшӗнче» чакаланма тытӑнӗ, архиври хутсене уҫа-уҫа пӑхӗ, авалхи стариксенчен ыйтса пӗлкелӗ.

Обидно представить себе, как в 2005 году в район строительства приедет писатель и будет рыться в «окаменевшем дерьме», перебирать архивные бумажки и расспрашивать о том, о сем древних стариков.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫул ҫинче Алексейрен юлнипе юлманнине таврӑнсан акӑ унран хӑйӗнчен ыйтса пӗлӗр.

— Когда вернемся, узнаете у Алексея — отставал я от него в пути или нет.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ансат пӗр тӗслӗх – васкавлӑ пулӑшу службине пулӑшу ыйтса шӑнкӑравланисен шучӗ, «ахаль» вӑхӑтрипе танлаштарсан, 5 хут ӳснӗ!

Простой факт – количество обращений в скорую помощь в пике выросло в 5 раз.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Семирхановсем ҫинчен те ыйтса пӗлтӗм.

Узнал я и некоторые подробности о Семирхановых.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл ку ӗҫ пирки пӗччен решени йышӑнасшӑн пулмарӗ, обкома ыйтса ячӗ.

Он запросил обком партии, не хотел единолично принимать решение.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Петр Романович «Саввӑран» «Заря» камне, шанчӑклӑ ҫын-и тесе, ыйтса пӗлчӗ.

Павел Романович расспросил «Савву», кто такой «Заря» и можно ли на него положиться.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Адрессене «Мартынран» ыйтса ятӑм.

Я запросил адреса у «Мартына».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унта ыйтса пӗлӗҫ.

Там разберутся.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав списокри ҫынсемпе унӑн туслашмалла та, адресӗсене ыйтса пӗлсе, арестлеме пулӑшмалла пулнӑ.

С лицами из списка она должна войти в доверие, приказали выяснить адреса подпольщиков и помочь арестовать их.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней