Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самантрах (тĕпĕ: самант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах пӗри йӑнӑшпа вӗсем ҫине те вӗри шыв сапса янӑ-мӗн те, самантрах вара пӗтӗм ҫемйи сывлӑша ҫӗкленчӗ.

Но нечаянно кто-то плеснул кипятком и на пчел, мигом весь рой поднялся на воздух.

Пыл хурчӗсемпе кӑткӑсем // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 33–35 с.

Ыйхӑ самантрах таҫта кайса ҫухалчӗ.

Сонливость моя разом пропала.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Вӑл ҫавӑнтах куҫран ҫухалчӗ, анчах самантрах каялла таврӑнчӗ, эп хӑй йӗрӗпе пынине курсан, каллех малалла тапса сикрӗ.

Отбежав немного, он тотчас вернулся и только тогда снова побежал вперед, когда убедился, что я иду за ним следом.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Эпӗ ӑна самантрах хӑваласа ятӑм.

Я сейчас же отогнал ее прочь.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Манӑн йытӑ вара самантрах куҫран ҫухалчӗ.

Она побежала вперед и тотчас скрылась во тьме.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Эпӗ самантрах пысӑк кедр хыҫне пытантӑм.

Я спрятался за большой кедр.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Туйӑм-суйӑм ман йӑлтах арпашӑнса кайрӗ: малтанах эп хӑраса ӳкрӗм, анчах ҫав самантрах манӑн ӑна курас та килчӗ.

Чувства мои смешались: я попеременно испытывал то страх перед опасностью, то охотничью страсть и любопытство…

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Шаркку хумалли турилкке сивӗ пулмалла мар, сивӗ пулсан, вӑл вӗри апата самантрах сивӗтсе ярать.

Тарелка для горячего жаркого должна быть теплой.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӗҫлесе тара ӳкнӗ кил хуҫи ҫурчӗ еннелле кӗтмен ҫӗртен тенӗ пек куҫ хыврӗ, ҫав самантрах сехри хӑпса тухрӗ:

Когда взмокший от пота хозяин глянул в сторону своего жилища, так и ахнул:

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах самантрах сиксе тӑчӗ, хӑйне курса кулакансем пуррипе ҫуккине пӑхмасӑрах, — ку нимех те мар-ҫке! — малалла чупрӗ.

Но тотчас поднялся, даже не оглянувшись, чтоб посмотреть, смеются над ним или нет; какое это имело значение!

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл ӑна, телейлӗ тӗлӗк курнӑ пекех, тарӑннӑн сывласа илчӗ те ыратнине манса ҫав самантрах ҫывӑрса кайрӗ.

Что он вдохнул его в себя, как необыкновенно счастливое сновидение, и тотчас же уснул, забыв о боли.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ӗҫе питӗ лайӑх пӗлет пулас, пӑсӑлнине самантрах юсаса хучӗ.

— Здорово, видно, дело знает: сразу нашел, в чем беда.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Наталья Ивановна, пирӗн председатель, выльӑхсене ҫӗрле кӗтӗве яма шутларӗ те, ӗҫӗ те самантрах малалла кайрӗ…

Вот Наталья Ивановна, председатель, и придумала на ночь скот в степь выгонять, сразу дело пошло…

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Пӗтӗмпе те икӗ эрнене ҫеҫ вӗт! — чӗререн каласа лӑплантарчӗ ӑна ашшӗ; Серёжа ашшӗне самантрах ӗненчӗ.

Всего две недели каких-нибудь! — успокоил его отец таким искренним тоном, что Сережа сразу же поверил ему.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ачасем ҫав самантрах ҫисе ячӗҫ, анчах эпир малашнехи кунсем валли хӑварас тесе чӗпӗтсе кӑна ҫикелерӗмӗр.

Ребята сразу всё проглотили, а мы откусывали понемножку, стараясь растянуть удовольствие.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анне! — хам ҫумрах илтӗнекен уҫӑ сасӑ ман пуҫри шухӑшсене ҫав самантрах сапаласа ячӗ.

— Мама! — выводит меня из раздумья звонкий голос совсем рядом.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем Шурӑпа иккӗшӗ ҫав самантрах ҫӳле хӑпарчӗҫ те татах аялалла анчӗҫ.

Они с Шурой тут же поднялись наверх и снова спустились.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Стёпка ҫемҫен кӑна кулса илчӗ те, тӳрех, ашшӗ ӗҫнӗ пек, ӗҫсе ячӗ, анчах ҫав самантрах пукан ҫинчен сиксе тӑрса аллисемпе сулма тытӑнчӗ.

Степка усмехнулся и выпил залпом, как это делал отец, но мгновенно вскочил со стула и замахал руками.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кашни самантрах куҫҫулне шӑлкаласа, нӑшӑклатса, вӑл ывӑлӗ ыйтнипе, пӗр графин эрех, пӗр татӑк сысна ҫӑвӗ тата темле пашалусем илсе пычӗ.

Поминутно вытирая слезы и всхлипывая, она принесла, по просьбе сына, графин водки, кусок сала и каких-то лепешек.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл кашни самантрах ӑна пулӑшу пама хатӗр пулчӗ.

Готовый в любую минуту прийти ей на помощь.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней