Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курчӗ (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӗри-тавра пӑхкаласа илнӗ хыҫҫӑн вӑл бригада командирне курчӗ те ӑна сывлӑх сунчӗ.

Осмотревшись, он увидел командира бригады и поздоровался с ним.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

(Сӑран тумтирли билет ҫине ҫыпӑҫтарнӑ сӑн-ӳкерчӗке курчӗ те унтан Андрей ҫине пӑхса илчӗ.)

(Человек в крагах увидел фотографию на билете, потом перевел взгляд на Андрея).

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ҫавӑрӑнса пӑхрӗ те Авдотьйӑна курчӗ:

 — Она обернулась я увидела Авдотью:

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентинӑпа Андрее вӑл вӑкӑрсене хупмалли картиш патӗнче курчӗ.

Валентину и Андрея она увидела у бычьего загона.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ксенофонтовна, алӑкран кӗрсенех, Василий васкаса хатӗрленӗ чаплах мар каҫхи апата курчӗ те, аллисене саркаласа, тӗлӗнсе те тӑсса каларӗ:

Едва войдя на порог, Ксенофонтовна посмотрела на стол, на котором стоял несложный ужин, приготовленный наспех Василием, всплеснула руками и удивленно протянула:

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем пӳлӗме кӗрсен, Василий арӑмӗн сӑн-питӗнче хытса юлнӑ хумхануллӑ кулӑ курчӗ.

Они вошли в комнату, и Василий увидел на лице жены остановившуюся взволнованную улыбку.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий хӑйӗн планӗсем ҫинчен каласа пачӗ, секретарь сӑн-пичӗ епле улшӑнса пынинӗ курчӗ.

Василий рассказывал о своих планах и видел, как меняется лицо секретаря.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пуҫне ҫӗклерӗ, Василин пысӑк кӗлеткине курчӗ, вара сасартӑк Василий пирвайхи хутра килнине аса илчӗ — хура пуҫлӑ, сарлака хулпуҫҫиллӗ, ҫӑра куҫхӑрпӑкӗ хушшине пытаннӑ хӗрӳ куҫсемлӗ ҫак ҫын ун чухне те ҫакӑн пекех, шаккамасӑр, систермесӗр кӗрсе тӑчӗ алӑкран.

Он поднял голову, увидел массивную фигуру Василия и вдруг отчетливо припомнил его первое посещение — вот так же, без стука, без предупрежденья, вырос тогда на пороге этот темноголовый, широкоплечий человек, с горячими, утонувшими в чащобе ресниц глазами.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр чӳречерен пӑхрӗ те ҫӗрлехи тӗттӗмлӗхре, инҫетре, пӗр ҫутӑ майӗпен куҫса пынине курчӗ.

Петр увидел за окном в ночной темноте медленное Движение далекого огонька.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Шуррисем ҫук!» — вӑл йӑл кулма хатӗр пулчӗ, — анчах сасартӑк карттӑн шӑп хӗрринче шурӑ ялав курчӗ.

«Нету белых!» — она готова была улыбнуться и вдруг заметила белый флажок у самого края карты.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗнӗ шухӑш Василие хавхалантарса ячӗ — тупӑш паракан ҫӗнӗ предприятие электроэнергипе ӗҫлекен, пӗтӗм района кирпӗч парса тӑракан механизациленӗ кирпӗч заводне курчӗ вӑл.

Новая идея увлекала Василия: представлялся ему механизированный, работающий на электроэнергии и снабжающий кирпичом весь район кирпичный завод.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр пӗчӗк хиртен теприне куҫма, кӗске «ҫаврӑмсем» тума мӗн чухлӗ вӑхӑтпа горючи сая кайнине, тӗрлӗ организациллӗ ӗҫе тума, колхоз-карликсеи нумай хуҫисемпе калаҫма мӗн чухле вӑхӑт сая кайнине курчӗ вӑл.

Она видела, что и время и горючее теряются на переезды с одного крохотного поля на другое, на кружение по коротким «загонкам», на всяческие организационные дела со многими хозяевами колхозов-карликов.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пиллӗкмӗш пусӑра Валентина чарӑннӑ агрегата курчӗ, ун патӗнче Настасья, Ефросинья тата такам тӗрмӗшеҫҫӗ.

На пятом поле Валентина увидела остановившийся трактор, около которого возились Настасья, Евфросинья и еще кто-то.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина халӑх хушшинче Высоцкие курчӗ.

В толпе Валентина увидела Высоцкого.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм питӗ сарӑлса пыракан шупка тӗсе Андрей курчӗ, анчах вӑл ӑна иментермерӗ.

Андрей видел эту разлившуюся по всему лицу бледность, но она не смутила его.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Эсир мана ан пӳлӗр», — кӳренсе хирӗҫлесшӗнччӗ, Лювомудров, анчах Андрейӑн сӑн-пичӗ мӗнле пулнине курчӗ те сасартӑк чарӑнчӗ.

«Я прошу не перебивать», — хотел обидчиво возразить Любомудров, но увидел выражение лица Андрея и осекся.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пулас ӗҫӗн пӗтӗм йывӑрлӑхӗсене курчӗ вӑл, анчах ӑна иккӗленсе тӑни мар, ҫак йывӑрлӑхсене хирӗҫ каясшӑн пулнипе тӳссе тӑрайманни, вӗсене, мӗнле пулсан та, тӳссе ирттерсе, Василий Бортников мӗн тума пултарассине тепӗр хут кӑтартса парас килни унӑн чун-чӗрине ыраттарчӗ.

Он видел все трудности предстоящего, но не сомнения терзали его, а нетерпеливое желание пойти навстречу этим трудностям, во что бы то ни стало одолеть их и еще раз доказать и себе и другим, на что способен Василий Бортников.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл стакантан шыв сыпса илчӗ те Андрее курчӗ.

Она глотнула воды из стакана и увидела Андрея.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй ҫине нумайӑшӗ уҫҫӑнах ырласа пӑхнине курчӗ вӑл.

Она уже видела, что многие смотрят на нее с явным одобрением.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл тетреллӗ пӑнчӑна мар, уйрӑм кӗлеткесене, сӑн-питсене, куҫсене курчӗ.

Теперь она видела не туманное пятно, а отдельные фигуры, лица, глаза.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней