Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Йытӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Йытӑ (тĕпĕ: йытӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йытӑ хӑй ҫине сиксе ӳкнӗ самантра португал Гаррис пӑшалне ярса тытрӗ те тӗллесе персе ячӗ.

И в ту секунду, когда собака бросилась на него, португалец схватил ружье Гарриса, вскинул его и выстрелил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сасартӑк хӑрӑлтатса вӗрни илтӗнсе кайрӗ, папирус хушшинчен пысӑк йытӑ ыткӑнса тухрӗ: ҫӑмне шӑрт пек тӑратнӑ, ҫӑварне сарлака карнӑ.

Вдруг донесся глухой лай, и из зарослей выбежала большая собака: шерсть ее стояла дыбом, пасть была широко раскрыта.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унта Динго ятлӑ пӗр йытӑ пурччӗ…

Там была одна собачка — Динго…

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йытӑ хаяррӑн вӗрме пуҫларӗ.

Собака яростно залаяла.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах ҫак кун йытӑ ҫиллессӗн, вӑхӑтран вӑхӑта хаяррӑн вӗрме тапратрӗ.

Но в этот день лай собаки вдруг стал звонким, сердитым, временами даже яростным.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ытти кунсенче пӗр йӗрлесе пынӑ пек пыракан йытӑ сасартӑк пач улшӑнчӗ.

Собака, которая все эти дни словно шла по следу, внезапно стала совсем другой.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Диац ура ҫине тӑрать те, такам хӗненӗ йытӑ пек, ҫав ҫутӑ еннелле утать…

Диац поднялся и, точно прибитая собака, пошел к этому огоньку…

V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Йытӑ хытӑ улшӑннине пурте асӑрхарӗҫ, анчах мӗншӗн ҫапла пулнине никам та ӑнлантарса параймарӗ.

Странное поведение собаки заметили все, но никто не мог его объяснить.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халичченхи пек ҫерҫисем тусан ҫинче чакаланни те, чӑх-чӗп ҫӳрени те, йытӑ чупни те курӑнман.

Даже воробьи не кувыркались в пыли, не было видно ни одной курицы, ни одной собаки.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫынна чунтан парӑннӑ йытӑ хӑйӑрлӑ ҫырана пырса тухнӑ пӗр чӗрӗ чуна та вӗрмесӗр ирттерсе ямӗ.

Ни одно живое существо не могло появиться на песчаном берегу без того, чтобы верный пес не поднял тревоги.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йытӑ такам йӗрне шырать тесе шухӑшлама пулать.

 — Можно подумать, что собака разыскивает чей-то след.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йытӑ хӑйӑрлӑ ҫыран тӑрӑх каллӗ-маллӗ чупкалать, ҫӗре шӑршлать, хӳрине усса, майӗпен хӑрлатать.

Собака бегала взад и вперед по песчаному берегу, обнюхивая землю и опустив хвост, и глухо ворчала.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йытӑ ку ҫырана пӗлнӗ пек, ӑна курни унра темле хурлӑхлӑ асаилӳ вӑратнӑ пек туйӑнчӗ.

Казалось, собака узнала этот берег и его вид разбудил в ней какие-то горестные воспоминания.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Пирӗн нимле йытӑ та ҫук.

— У нас никакой собаки нет.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чӗмпӗрте кашни килтех усал йытӑ пур терӗ те мана атте.

Мой отец стращал, что в Симбирске в каждом дворе злая собака.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Йытӑ ун ҫине сиксе ларчӗ, пыртан ярса илесшӗн кармашрӗ.

Собака бросилась на него и хотела вцепиться ему в горло.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кубиксемпе пулса иртнӗ ӗҫ хыҫҫӑн Дик Сэнд ҫав ҫынпа йытӑ пӗр-пӗрне пушшех курайми пулнине асӑрхарӗ.

Это не помешало Дику Сэнду заметить, что после случая с кубиками взаимная ненависть человека и собаки усилилась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халл капитан темиҫе хут та йытӑ умне тӗрлӗрен кубиксем ларта-ларта тухрӗ, Динго йӑнӑшмасӑр, пӗр тӑхтамасӑр кашнинчех «С», «В» саспаллиллӗ кубиксене суйласа пычӗ, ыттисем ҫине пӑхмарӗ.

Капитан Халл неоднократно повторял все тот же опыт: он раскладывал перед собакой деревянные кубики, и Динго без ошибок и колебаний всякий раз выбирал кубики с буквами «С» и «В», не обращая внимания на остальные буквы алфавита.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тӗрӗссине тӗрӗсех-ха, — ҫирӗплетрӗ Хоуик боцман, — анчах калаҫакан йытӑ нихӑҫан та пулман.

— Верно-то верно, — подтвердил боцман Хоуик, — вот только говорящих собак никогда не бывало.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Курӑр акӑ, — хыттӑн калаҫрӗ руль умӗнчи Болтон, — пӗр ырӑ уяр кун ҫак йытӑ ман пата пырать те: «Ӑҫталла ҫул тытатпӑр, Болтон? Ҫил хӑш енчен вӗрет паян? Ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ е хӗвеланӑҫ-ҫурҫӗр енчен?» — тесе ыйтать.

— Вот увидите, — ораторствовал рулевой Болтон, — в один прекрасный день этот пес подойдет ко мне и спросит: «Куда мы держим курс, Болтон? Какой ветер нынче дует? Норд-вест или вест-норд-вест?»

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней