Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫисе (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл темиҫе ҫултан тепре ҫаврӑнса килнӗ ҫӗре амӑшӗ (е йӑмӑкӗ) кашнинчех кӑмрӑка ҫисе ярать.

Вернувшись через несколько лет домой, он видит, что бочка с углем пуста.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Енчен маншӑн макӑратӑн пулсан ҫак каткана макӑрса тултар, енчен усалшӑн (ҫӗленшӗн) кулянатӑн пулсан ҫак кӑмрӑка ҫисе яр», — тесе хӑварать амӑшне (е йӑмӑкне) каччӑ.

или слезами тоски о сыне (брате) наполнить пустую бочку, или, горюя о злом духе, съесть весь уголь из другой бочки.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӗсене шыв хӗрне илсе тухса унтах хӑварма пултарнӑ е путарнӑ та: ҫӗлен хӗрсене ҫисе ярать е мӑшӑр тума илет тесе шутланӑ.

которых оставляли на берегу водоема или топили, думая, что змей воспользуется ими — съест либо сделает женой.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Авланакан каччӑ апат тутанса пӑхмасӑр никам та ҫисе пӑхмасть.

Помоги переводом

Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкатар ялӗнчи туй йӑли-йӗрки // Лариса Коротаева. https://phsreda.com/e-articles/79/Action ... -43529.pdf

— Апатне ҫисе яр та ҫывӑрма вырт.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Сӗтелсем хушшинче пӗри тетрадь ҫине кӑтра ҫӳҫлӗ майрасем ӳкерсе ларать, тепри шӗвӗр шалча пек метр тӑршшӗ чӗркенӗ чикаркка ӗмет, виҫҫӗмӗшӗ ҫисе янӑ хӑярӑн хуппине тураса ларать.

Помоги переводом

Велосипед // Сӳпенкке Илли. «Капкӑн», 1934. — 8№ — 3 с.

Варвара Федоровна упӑшкине ҫатӑрах ыталаса, ҫисе ярас пек чуптума тытӑннӑ.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Эхлетрӗ, ахлатрӗ, виҫине пӗлмесӗр клевер ҫисе тултарнӑ ӗне пек мӑшлатрӗ, хушшӑн-хушшӑн сывлӑшӗ те пӳлӗнсе ларчӗ курӑнать.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Ун ҫине кӑп-кӑтра ҫӳҫлӗ, каҫӑр сӑмсаллӑ, шӗвӗр янахлӑ хуняма ӳсӗр куҫӗсемпе ҫисе ярас пек, шӑтарас пек пӑхать…

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Пӗр-пӗрне вӗсем ҫисе ярасла курайман темелле.

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Ку ҫеҫ те мар: вӗсенчен пӗри, Энтрей, лутра (1 метр та 37 сантиметр), виҫ витре кӗрекен кӑрчама пички пек мӑн хырӑмлӑ ҫын; тепри, Унтрей, мӗн ҫуралнӑранпах сухари кӑна ҫисе пурӑннӑ пек ырхан, пӗвӗпе вара — чӑн-чӑн шалча: икӗ метр та икӗ сантиметр ҫурӑ.

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Ҫисе тӑранайманни те, ыйхӑ татни те пӗрре мар пулнӑ.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

— Ак тытсан, хӑвна тӑлу-ҫӑпатупах ҫисе яратӑп, — тарӑхса каять бригадир — Уксах Кантратти.

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Темле таса ҫисе те сӑвап пулмарӗ-ха мана: тем сӑлтавран «чӑн-чӑн философи» пуҫларӗ Данил Макарович:

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Эпӗ, Данил Макарович янрама чарӑнтӑр тесе, хамӑн сӗтел ҫинчине те, кӳршӗ сӗтел ҫинчи апат юлашкисене те ҫисе яма хатӗрччӗ, анчах официантка хӑтарчӗ: турилккесене пуҫтарса илсе кайрӗ.

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

— Халех ҫисе янӑ пултӑр! — хыттӑнах каларӗ хайхискер.

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Упӑшки пулӑ тытнӑ вӑхӑтра вӑл кроликсем валли курӑк татма, вӑлта йӗпписене калӑпӑшне кура йӗркелесе хума, икӗ чечек ҫыххи пухма, пӗрле илсе килнӗ ҫатма куклисене ҫисе яма ӗлкӗрнӗ тет.

Пока муж рыбачил, она успела нарвать травы для кроликов, разложить крючки по размерам, собрала два букета и съела все пирожки, что принесла с собой.

Канӑҫ ҫухатрӑм // Александра Сергеевна. https://author.today/reader/191157/1617412

– Аюк, эпӗ ҫисе килтӗм, – тесе калать хӗр, хӑй выҫӑ, иртенпе нимӗн те ҫимен-ха.

– Ой, нет, я уже поела, – отвечает девушка, а сама голодная, с утра ничего не ела.

Кил тени мӗн тени // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/386

Леш каҫхи апат ҫисе ларать тет.

А та как раз ужинает.

Кил тени мӗн тени // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/386

Кирлӗ пулсан, эпӗ малтан ҫисе пӑхма килме пултаратӑп та калатӑп – юрӑхлӑ-и е ҫук хӑна валли ку апат».

Хотите, я приду попробовать, а потом скажу, стоит это подавать гостям или нет?»

Суеҫ Макҫӑм // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/318

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней