Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫех сăмах пирĕн базăра пур.
ҫех (тĕпĕ: ҫех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
(«Ҫакӑнтан чӗрӗ юлас пулсассӑн» тесе вӑл кӗҫӗрхи ҫӗр пирки ҫех мар, пӗтӗм юлашки вӑхӑтра капланса килнӗ хӑрушлӑх ҫинчен калать.)

Конечно, его пугает не только нынешняя ночь — он уже давно живет в страхе за свою шкуру.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ял тӗттӗмре курӑнми пулсан ҫех вӑл сылтӑмалла пӑрӑнчӗ те лупашка тӑрӑх Шупашкар ҫулӗ ҫине тухрӗ.

Когда деревня, потонув во мгле, скрылась из виду, он свернул вправо и ложбиной вышел к дороге, ведущей в Чебоксары.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫуркунне шӑрши ытарма ҫук ырӑ, ӗҫ ҫук пулсан пӗр-пӗр карта хыҫӗнче ҫех лармалла та ҫав.

Воздух пахнет по-весеннему густо, пряно: не будь у Ивука большого дела, сидел бы сейчас где-нибудь в укромном местечке с девушкой…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пасар тумтиррине тӑхӑнма пуҫлани те ик-виҫӗ ҫул ҫех те, лайӑххине ҫын час хӑнӑхать-ҫке.

хотя и носил городской наряд не более двух-трех лет. Но ведь к хорошему человек привыкает быстро.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Улӗмрен валли ҫех эсӗ урӑх ҫурт шыра.

Только наперед другую избу ищи.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Паҫӑр пӗри ҫех илтми пулнӑччӗ, халӗ иккӗшӗ те хупланса ларчӗҫ…

— Давеча одно ухо не слышало, сейчас — оба…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каччӑ пуррисенне ҫех никам та тӗкӗнмест.

Не тронули только прялки тех, у кого была защита, — кавалеры, сидящие рядом.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл халӗ ҫех этем тӑнӑ ҫӗрелле пырса ҫаврӑннӑ, кукленсе ларса йӗри-тавра хыпалашса пӑхнӑ.

Он по-собачьи обнюхал, обшарил то место, где только что был человек.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтивана вӗлерсен ҫех вӗсен ҫӗрне сӑлтав тупса туртса илме майӗ пулать.

А вот если он умрет, тогда уж правдами и неправдами вырвет он заветную землицу.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл кунта пӗр ҫын ҫех тенӗ, куран.

Он, поди, думал, что я один тут…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑватӑм кун пӗр ҫын ҫех тӗл пулнӑччӗ.

Третьево дни, правда, один человек только встретился и прошел мимо.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӳресене каласа пӑхсан ҫех…»

Властям только пожаловаться ежели…

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Тытса каяҫҫӗ те касамата хупса лартаҫҫӗ, ҫавӑ ҫех.

— Схватят и бросят тебя в каземат, вот и все.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килнисенчен пӗр Мулкач Терушӗпе Якрав ҫех пӳрт урайӗнче тем ҫинчен куҫӗсене шӑла-шӑла тавлашаҫҫӗ.

Только Теруш с Якравом остались в избе и, растянувшись прямо на полу у печки, о чем-то горячо спорят.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат ҫех ҫитертӗрччӗ вӑл пире.

Кормил, поил бы меня с семьей — вот и все.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Иллепе эпӗ хамӑр ялта ҫех ӗҫнӗ, пасарсем тӑрӑх ҫӳремен».

Мы с Илли только тут, в нашей деревне, пили, по базарам не слонялись.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Куҫӗсене тартаҫҫё вӗсем, к… ҫех тартмаҫҫӗ…

— Да, глаза-то они прячут, а вот что другое — не очень…

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пӗрре ҫех силленет те, ҫынсем кӑмака ҫумне кайса ҫапӑнаҫҫӗ.

Он отряхнул с себя мужиков да так, что они прилепились к печке.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ ҫав Шахрунсене ҫех шанмастӑп, Вӑл таҫти вӑрӑ йӑхӗ теҫҫӗ.

Только Шахрунам я не верю, этому воровскому племени.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунта пӗр ҫын ҫех айӑплӑ».

Тут один человек во всем виноват, он всех окрутил.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней