Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйхӑран (тĕпĕ: ыйхӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ыйхӑран шӑннипе чӗтресе вӑранса кайнӑ.

Проснулась она, дрожа от холода.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Амӑшӗ ӑна ирхине ыйхӑран вӑратать.

Мама будит её утром.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сывлӑм йӑлтӑртатнӑ, кайӑк-кӗшӗксем ыйхӑран вӑраннӑ та пӗр-пӗрне ырӑ сунса юрлама тапратнӑ.

Сверкала роса, птицы проснулись и так радостно желали друг другу доброго утра.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӗр карчӑк ыйхӑран тин кӑна вӑраннӑ ачана тумлантарать, ҫамрӑк хӗрарӑм васкаса пуҫтарнӑ япаласене утиялпа чӗркет.

Старуха одевала сонного мальчика, а молодая увязывала в одеяло собранные наспех вещи.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗрӗс тӑвать: вӑл Чекунов ҫеҫ пулнине пӗлсен те, ҫапах ыйхӑран час вӑранатӑп.

Расчет правильный: хотя и знаешь, что это — всего только Чекунов, а все-таки просыпаешься сразу.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирхине, ыйхӑран вӑрансан, Митяй каллех вӗри кӑмака умӗнче икӗ хӗрарӑм васкаса ӗҫленине асӑрхарӗ.

Утром, когда Митяй проснулся, он снова увидел женщин, возившихся около жарко натопленной печки.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Адъютант фон Буш генерал-полковника лӑпкӑ ыйхӑран вӑратнӑ кун Ленька инҫетре перекен тупӑ сассисене илтнипе вӑранса кайрӗ.

В тот день, когда адъютант разбудил генерал-полковника фон Буша, Ленька проснулся от глухих и далеких артиллерийских выстрелов.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Фон Буш, ыйхӑран тин ҫеҫ вӑраннӑскер, хӑрӑлтатакан сасӑпа адьютантран мӗн кирлӗ? — тесе ыйтрӗ.

Недовольным голосом, хриплым от сна, фон Буш спросил, что нужно адъютанту.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лешӗ, тин ҫеҫ ыйхӑран вӑраннӑскер, ӑна ҫийӗнчех хӑтӑрса пӑрахрӗ:

Но отец, проснувшись, прикрикнул на сына:

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Васек та, тин кӑна ыйхӑран вӑраннӑ пек, ҫапӑҫма тытӑнчӗ.

А Васек тоже, словно очнувшись, ринулся в драку.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пӗви тарӑн мар, — тесе асӑрхаттарчӗ Сучок, темӗнле, ыйхӑран вӑраннӑ хыҫҫӑнхи пек калаҫаканскер: — тӗпӗнче шапа лӗккипе курӑк тулса ларнӑ, пӗви вӑл хӑй те пӗтӗмпех курӑкпа хупланса ларнӑ.

— Да, он не глубок, — заметил Сучок, который говорил как-то странно, словно спросонья, — да на дне тина и трава, и весь он травой зарос.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

«Нумай ҫывӑрнӑ вара эпӗ!» терӗ Тарас, йывӑр мухмӑр чухнехи ыйхӑран вӑраннӑ пек вӑранса.

— Долго же я спал! — сказал Тарас, очнувшись, как после трудного хмельного сна.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Малтан, ыйхӑран тӑрсанах, аслӑк айӗнче вутӑ ҫурса, ӑна амӑшне кӗртсе пачӗ, унтан вара Вальӑпа пӗрле ҫырмана шыв ӑсма кайрӗҫ.

Сперва, как встал, колол дрова под навесом, принес их матери, потом ходил с Валей на речку по воду.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑй-шай пуҫланнӑран ыйхӑран вӑраннӑ ҫывӑхри куреньсем алла хӗҫпӑшал тытнӑ ҫӗре ҫар хапхаран каялла кӗрсе те кайнӑ, юлашки ретрисем хӑйсем ҫинелле кӗпӗрленсе пыракан ыйӑхран тин вӑраннӑ тата ҫурма-урӑ запорожецсем ҫинелле пӗре-пӗре каялла чакнӑ.

Покамест ближние курени, разбуженные шумом, успели схватиться за оружие, войско уже уходило в ворота, и последние ряды отстреливались от устремившихся на них в беспорядке сонных и полупротрезвившихся запорожцев.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем ҫав тери шавласа кӑшкӑрашнипе тигр ыйхӑран вӑранса кайнӑ.

И вдруг они подняли такую возню, такой писк, что разбудили тигра.

Тигрпа шӑши ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пахчаҫӑ тутлӑ ыйхӑпа ҫывӑрнине курать те ҫӗлен ун ҫивиттийӗ айне шӑвӑнса кӗрет, «эпӗ сӑхсанах, вӑл ыйхӑран вӑранать те мана патакпа ҫапса вӗлерме пултарать. Ман тӑшман пӗттӗр, анчах хам чӗрӗ юлас тесен, мӗнле тумалла-ши», — тесе шухӑшлать.

Увидела змея, что садовник крепко спит, заползла к нему под одеяло и стала думать: «Если я его укушу, он проснется и убьет меня палкой. Как бы мне так ухитриться, чтоб и врага погубить и самой в живых остаться!»

Пахчаҫӑ, ҫӗлен тата упа ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ирхине турӑ ирӗкӗпе пике тутлӑ ыйхӑран вӑранать.

Богу было угодно, чтобы утром красавица пробудилась от сладкого сна.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ирхине, ыйхӑран вӑраннӑ тӗле, Франко пуҫӗ ҫинче шурӑ юр пулнӑ…

Утром, когда я просыпался, на голове Франко лежал белый снег…

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Вӑл ахӑлтатса кулса ячӗ, хӑй куллипе кӳршӗсене ыйхӑран вӑратрӗ.

что она своим громким хохотом разбудила соседей.

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Акӑ, эс ыйхӑран вӑраннине пӗлетӗп, — ун еннелле ҫаврӑнса выртмасӑрах, ответленӗ Саша.

— А вот знаю, что проснулся ты, — не поворачиваясь к нему, ответила Саша.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней