Поиск
Шырав ĕçĕ:
Япӑхса, тутӑхса кайнӑ класнӑй вагонсемпе, алӑкӗсем, айӑккисем ванса пӗтнӗ товарнӑй вагонсемпе, платформӑсемпе — пурлӑхсене турттарса каяҫҫӗ: вӗсенче — артиллери снарячӗсен куписем, кӗпҫисене ҫӳлелле каҫӑртнӑ пушкӑсем, винтовка ҫыххисем, патронсем тултарнӑ цинковӑй ящиксем, листаллӑ тимӗр, хурҫӑ болванкӑсем, брезентсемпе тата чӑптасемпе кӑшт-кашт виткелесе янӑ машинӑсемпе станоксем, консерва тата сахӑр ящикӗсем, шпалсем, рельссем.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Владимир Ильич чӗрнипе чӳрече кантӑкне шӑкӑртаттарчӗ те: — Ак ҫакна ӗнтӗ, ытах кирлӗ пулсан, символ теме те юрать… Выҫлӑха-мӗне пӑхмасӑр, нимӗҫсем Пскова ҫитнине шута хумасӑр, хурҫӑ шӑратса юхтараҫҫӗ, — терӗ…
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Сылтӑм енче, Ижорски завод ҫурчӗсем сӗмленсе ларакан вырӑнта, тӗтре витӗр, ҫутӑ ҫиҫсе йӑлкӑшни палӑрать, — ку вӑл мартен кӑмакинчен шӑратнӑ хурҫӑ кӑларни курӑнать пулас.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Нимӗҫсен хурҫӑ пуҫлӑ салтакӗсем окопсенчен цепӗ-цепӗпе тухрӗҫ те, вырӑссен тимӗрпе бетонран тунӑ тӗреклӗ укрепленийӗсем ҫинелле атакӑна кайрӗҫ.Германские стальноголовые цепи вышли из окопов на приступ русских мощных железобетонных укреплений.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫаврака хурҫӑ шлемсем тӑхӑннӑ тӑватӑ салтак юпа патне ҫынсене ҫывхартмаҫҫӗ.Четыре солдата в круглых стальных шлемах не подпускали к столбу людей.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Эпӗ те сивӗ хурҫӑ ҫӗлене хӑюсӑррӑн тӗртӗнсе пӑхрӑм.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Кашни колонни ӑшне пит пысӑк хурҫӑ пластина чиксе лартнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Лере ав хурҫӑ хырӑмӗнчи тарӑн трюмӗсене тӗрлӗ груз тултарнӑ капмар пӑрахута темиҫе пин лаша вӑйӗпе ӗҫлекен машина хӑвачӗ хумсене ҫӗнтерсе шутарать.
Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.
Ҫак хурҫӑ крепоҫа ҫӳретме пӗр мотор ҫеҫ мар, ултҫӗр утмӑл лаша вӑйлӗ виҫе мотор лартнӑ.
Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Кун пек ҫӗре кӗме вӑйлӑ танксем — чӑн-чӑн хурҫӑ крепоҫсем кирлӗ.Для этой задачи требуются особо мощные танки — целые подвижные крепости.
Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Хурҫӑ «йытӑсем» хытӑ ҫыртма пултарнӑ — вӗсен корпус ҫийӗнчи башньӑра виҫшер пулемет ларнӑ.Стальные «гончие собаки» могли больно кусаться — у каждой было по три пулемета в башне над корпусом.
Тӑшмана хӑваламалли «хурҫӑ йытӑсем» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Вӑл питӗ те вӑйлӑ пулнӑ, хӑйӗн хурҫӑ ҫамкипе аллӑ сантиметр хулӑнӑш йывӑҫа та йӑвантарнӑ.
Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Англичансем артиллерирен кун пек персе, хурҫӑ танксемпе ҫине-ҫине тапӑнса килессе нимӗҫсем кӗтмен пулнӑ.Огнем артиллерии и стальными волнами танков немцы были застигнуты врасплох.
Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Хурҫӑ машинӑсем малалла, ҫӳлте вӗҫӗмсӗр ракетӑсем ҫутӑлакан ҫӗрелле шума тытӑннӑ.
Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Кучухнехи хурҫӑ рыцарьӑн брони пӳрнерен те хулӑн.
Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Анчах ӗлӗкхи рыцарьсемпе хальхи хурҫӑ рыцарьсен уйрӑмлӑхӗ питех те пысӑк.
Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Чӑннипе илсен, танк шӑпах ӗнтӗ пирӗн ӗмӗрти рыцарь — хурҫӑ тӑхӑннӑ ҫын пулса тӑрать.А ведь танк и есть рыцарь нашего времени: человек, закопанный в сталь.
Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Вӗсене хурҫӑ пластинкӑсене сӑнчӑр пек пӗрлештерсе тунӑ.
Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Вӗсем, ку хурҫӑ листисене этем йӑтма пултараймасть пулсан, вӗсене машинӑпа турттармалла, тенӗ.Так как человек их носить не может, то это нужно поручить машине.
«Чан. Сыхланарах тыткалӑр. Петроград» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Свинтон та, Этьен та ҫынна пульӑран ӑна йӗри-таврах хупӑрласа тӑракан хулӑн хурҫӑ листисем анчах хӳтӗлеме пултараҫҫӗ тесе шутланӑ.
«Чан. Сыхланарах тыткалӑр. Петроград» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.