Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗсӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тӗсӗ (тĕпĕ: тӗсӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Горн хӗрӗн пӗр сӑмахне те вӗҫертес мар тесе итлет, пичӗ пӗрре шуралать, тепре хӗрелет, акӑ тинех хӑйӗн тӗсӗ таврӑнчӗ.

Горн слушал, стараясь не проронить ни одного слова. Лицо его то бледнело, то розовело и, наконец, приняло натуральный цвет.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Капӑр сад варринчи ҫурт хӑй ҫӳллех мар колонкӑсемпе; вӗсене чаплӑ эрешпе илемлетнӗ, террасӑсенче пур ҫӗрте те перс кавирӗсем; садра — апельсин, лимон, персик, груша йывӑҫӗсем; кунтах — акаци, олеандр, маслин, розӑсен тӗрлӗ-тӗрлӗ тӗсӗ; Гента тӗлӗнмелле сарӑ розӑсем уйрӑмах тыткӑнларӗҫ, вӗсен лапсӑркка ҫеҫкисем ҫепӗҫ ылтӑн сӗмпе-тӗсне ҫиҫеҫҫӗ.

Самый дом с колонками, покрытый богатой резьбой, с террасами, завешанными персидскими коврами, стоял среди роскошного сада, где росли деревья апельсиновые, лимонные, персиковые и грушевые, там были также акации, олеандры, жасмины и множество сортов роз; особенно бросились в глаза Гента удивительно желтые розы, крупные цветы их блестели нежным золотистым оттенком.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах сирӗн пурнӑҫӑрӑн ӗҫне умӑма кӑларса тӑратрӑм та ӑнлантӑм: Руфут ханкӑрӗн пуянлӑхне ҫул ҫӳревӗсемпе ҫыхӑннӑ уҫӑмлӑхсен-ҫӗнӗ пулӑмсен юхӑмӗпе ярса эпӗ ҫӗрӗн пӗтӗм пурнӑҫне тӗкӗнетӗн-перӗнетӗп; унта: промышленноҫ, медицина, куллен усӑ кӳрекен тата пӗтӗмӗшле, абстрактлӑ наукӑсем, географи, этнографи, филологи, ботаника, музыка, поэзи, ҫут ҫанталӑк, тем те пӗр курса ҫӳрени, сӑнарлӑх ӳнерӗ, театр, литературӑн мӗн пур тӗсӗ, пӗр сӑмахпа — этемлӗхӗн мӗн пур куҫӑмӗ-аталанӑвӗ.

Но я вспомнил о деле вашей жизни и понял, что, обратив богатства Руфутской пещеры по руслу открытий, связанных с путешествиями, я коснусь всей жизни земли, войду в прикосновение с самыми разнообразными сторонами человеческой деятельности — промышленностью, медициной, наукой, прикладной и отвлеченной, географией, этнографией, филологией, ботаникой, музыкой и поэзией, природой и приключениями, живописью и театром, литературой всех родов — одним словом, со всем движением человечества.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Негрсем кӑмӑллӑ, пӗлччӗр: кахала тата сӗмсӗре ӳт тӗсӗ хӳтӗлеймест.

— Неграм будет приятно знать, что цвет кожи не защитит лентяя и нахала.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

«Ҫил вӗрет…», — ҫакна ҫырсан асӑрханмасӑр хускалтӑм та чернил кӗленчине тӳнтерсе ятӑм, вара йӑлтӑркка кӳлленчӗк тӗсӗ мана эпӗ «Эспаньола» кубрикӗнче выртнӑ ҫӗрлехи сӗм тӗттӗмлӗхе аса илтерчӗ…

«Дул ветер…» — написав это, я опрокинул неосторожным движением чернильницу, и цвет блестящей лужицы напомнил мне мрак той ночи, когда я лежал в кубрике «Эспаньолы».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Походсенче ҫӳресе, нӳрле ҫӗр ҫинче ҫӗр каҫкаланӑ пирки сумка шӑйӑрӑлкаласа пӗтрӗ, унӑн тӗсӗ те кайрӗ.

За время походов и ночевок на сырой земле сумка пообтерлась и выгорела.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӑҫта сирӗн этем тӗсӗ?

Где у вас человеческий облик?

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тулта никам та курӑнмасть — Блюм садри сукмакпа утать; йӗри-тавра — ҫӳллӗ вулӑсен шурӑ тӗсӗ саланнӑ ырӑ шӑршӑллӑ сулхӑн; шупка кӗрен, шутсӑр йышлӑ венчиксен тарӑнӑшӗнчи чӗрӗ юр мӗльюн-мӗльюн хурт-кӑпшанкӑна сӗрлет-нӑйӑлтатать-мӑйлать-ҫатӑртатать; шӗвӗр вӗҫлӗ, йӗплӗ, ҫавра, сапака евӗрлӗ чӗнтӗрлӗ ҫулҫӑсен ярӑмӗсем пуҫ ҫийӗн тата малта вӑрттӑн ҫутӑ ӗнтрӗкӗн эрешӗсем пек ҫакӑнса тӑраҫҫӗ; сукмак вӗҫӗнче, карта леш енче, чул куписен хушшинче сӑртсем ҫинелле — Суаналла — чупакан чуллӑ ҫул каҫхи тусанра йӑлтӑртатса шуранкаланнӑ.

За дверью никого не было — Блюм двинулся по тропам сада, в душистой прохладе осыпанных белизной цвета высоких крон; живой снег бесчисленных, в глубине розовых, венчиков гудел миллионами насекомых; каскады остроконечной, иглистой, круглой, гроздьеподобной, резной листвы свешивались над головой и впереди узорами таинственных светлых сумерек; в конце тропы, за изгородью, ослепительно белела вечерней пылью каменистая, бегущая на холмы среди груд камней, дорога в Суан.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Анчах, ку кирек мӗн пулсан та, — туйӑмсен ултавӗ-и е уҫман саккун пулӑмӗ-и, — эпӗ ҫак япалана асӑнмалӑх сыхласа хӑваратӑп; унӑн тӗсӗ пирӗн кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ хуҫа чунӗн тӗсне яланах аса илтерсе тӑрӗ.

 — Но что бы это ни было — обман чувств или явление неоткрытого закона, я сохраню на память эту частицу; ее цвет всегда будет напоминать о цвете души нашего милого хозяина.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Паян пирӗн 156 спортсмена 23 спорт тӗсӗ енӗпе Раҫҫей Федерацийӗн пӗрлештернӗ командисен кандидачӗсен списокне кӗртнӗ.

156 спортсменов республики сегодня включены в списки кандидатов в сборные команды Российской Федерации по 23 видам спорта.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

— Эсир ӑна чӗнес пулсан та, — хӑпартланса кӑшкӑрчӗ Кишлот, — пӗр ӗҫ валли кӑна: виҫӗ леди сӑнӗсен тӗлӗнмелле хитре тӗсӗ, ҫавӑн пекех вӗсен калама ҫук чаплӑ юн таппи пирки евитлеме ҫеҫ!

— Если он и будет приглашен вами, — воскликнул Кишлот, — то лишь затем, чтобы провозгласить чудесный цвет лица трех леди, а также их бесподобный пульс.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн куҫӗсен тӗсӗ улшӑнсах тӑрать, ҫав тӗссем кунӑн тӗрлӗ вӑхӑтӗнчи вӑрман кӳллисене аса илтереҫҫӗ: пӗрре тӗксӗмленеҫҫӗ, тепре хӗмленеҫҫӗ те — асамат кӗперӗн мӗн пур тӗсӗпе йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Глаза его очень переменчивого цвета напоминали лесные озерки в разное время дня; они то тускнели, то разгорались и переливались всеми цветами радуги.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Питне сасартӑк хӗрлӗ тӗс ҫапрӗ, анчах кулӑсӑр, чӗрӗлӗхсӗр; эрлекен типӗ хӗрлӗ тӗсӗ.

В ее лице проступил внезапный румянец, но без улыбки, без живости: сухой румянец досады.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Тӗсӗ — хӗрлӗрех хӑмӑр, шупка кӗренрех.

Цвет был коричневый с розовым.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Каперсем пирки эпӗ малтанах илтнӗччӗ, ҫавӑнпах ҫыран хӗрринчи чулсен хушшипе пытӑм, — унта чул хысаксем мӑкпа витӗннӗ, вӗсен тӗсӗ мана хӳтӗлет.

О каперах слышал я раньше, поэтому, пробираясь вдоль берега за каменьями, где скалы поросли мхом, был под защитой их цвета.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Шывӗн тӗсӗ те тӑхлан пек тӗксӗм-ҫке.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Курӑк этем кӳлепин ҫурри чухлӗ ӳснӗ; унӑн янкӑр ҫутӑ, ҫемҫе тӗсӗ куҫсене сӗмӗсен элчелсӗр, нихҫан пулман тасалӑхӗпе, йӑлтӑрккипе тата чӗрӗлӗхӗпе аркатать.

Трава достигала половины человеческого роста; яркий, но мягкий цвет ее поражал глаз необычайной чистотой тона, блеском и свежестью.

II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Тӗсӗ унӑн чие ҫырлинчен тӗксӗмрех, кӗленчерен юхса тухмасть.

Его цвет темнее вишни, и оно не потечет из бутылки.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тӗпчевҫӗсем вунӑ ытла аминокислота тӗсӗ тупса палӑртнӑ, вӗсем хушшинче глицин тата L-аланин, вӗсем ДНК кодӗнчи чӗрӗ организмсене упраҫҫӗ, протеиногенлӑ аминокислотасем, хӑйӗн тытӑмӗпе нефть евӗрлӗ нумай цикллӑ ароматлӑ углеводородсем, тата азотӑн темиҫе тӗрлӗ пӗрлешӳсем.

Исследователи обнаружили более десяти видов аминокислот, среди них оказались: глицин и L-аланин, которые содержат живые организмы в коде ДНК, протеиногенные аминокислоты, полициклические ароматические углеводороды, схожие по составу с нефтью, а также несколько соединений азота.

Рюгу астероид ҫинче пурнӑҫ тӗввин ҫӑлкуҫне тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31262.html

Пуҫне тӗсӗ кайнӑ явлӑкпа майралла ҫавӑрса ҫыхнӑ, саплӑклӑ юбкине ҫил вӗҫтерсе пырать.

в линялом, очипком повязанном, платке, ветер отдувал ее заплатанную юбку.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней