Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таврара (тĕпĕ: тавра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1. Ачасене таврара мӗн пурри вӗрентет.

1. Детей учит то, что их окружает.

Мария Монтессори ашшӗ-амӑшӗсем валли ҫырнӑ канашсем // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1249

Таврара икӗ тӗс ҫеҫ-ха: симӗссипе сарри.

Помоги переводом

Сарӑ чечек // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 82-83 с.

Ҫав чечеке курсан, таврара йӗпе-сапа иртмен пулин те, Марине часах хӗвеллӗ кунсем ҫитессе пӗлет.

Помоги переводом

Сарӑ чечек // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 82-83 с.

Таврара урӑх ун пекки ниҫта та ҫук.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Ҫитменнине, питӗ сахал ку таврара.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Теприсем вара выҫса ҫитнӗ пирки, таврара мӗн пулса иртнине те курмаҫҫӗ, нимӗн пирки те шухӑшламаҫҫӗ, кӑнтӑрла та, каҫ та, мӗн те пулин ҫиесси ҫинчен — пӗр кашӑк яшкапа мамалыга татӑкӗ ҫинчен кӑна шухӑшлаҫҫӗ.

Других голод приводил в состояние душевного оцепенения. День и ночь они говорили только о еде. Все их внимание приковано было к ложке супа, к ломтику мамалыги.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Таврара йывӑр пурнӑҫпа пурӑнакан ҫамрӑксем пирӗн темӗн чухлех, анчах вӗсене ҫаплах кӗрешӗве хутшӑнтарман-ха.

Столько молодежи вокруг, которой тяжко живется, и она еще не втянута в борьбу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӳссе ҫитме ӗлкӗреймен ҫамрӑк армутин, кукшапуҫпа талпиҫен курӑкӗсен ачаш шӑрши тата таврара тӑракан пӗр сас-чӗвӗсӗр шӑплӑх Ваня юлташа хӑй темӗнле урӑх тӗнчене килсе лекнӗ пекех туйӑнтарчӗ.

Запах молодой полыни, одуванчиков и чертополоха, таких нежных, пока они еще не подросли, и умиротворяющая тишина вокруг показались ему каким-то другим миром.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах таврара пулса иртекен пӑлханусем асӑрханмалли мерӑсем хальтерех йышӑнма кирлине систерчӗҫ.

Но волнения, происходящие вокруг, требовали предупредительных мер.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах кирек мӗнле пултӑр унта — таврара пурпӗрех чечеклӗ ҫуркунне килсе ҫитни лайӑх сисӗнет.

Как бы там ни было, но уже начиналась весна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Те юр кайиччен пӗрлешнӗрен, те таврара хитре хӗрсем нумайран, Вальӑран часах сивӗне пуҫларӑм.

Помоги переводом

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Таврара ҫуркунне шӑрши.

Помоги переводом

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Пугачев ҫӗр хӗрӗх ҫул каялла, хӑйӗн ҫарӗпе ҫак таврара пулнӑ чух, пирӗн мӑн асатте килӗнче хӑнара пулнӑ, тет.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Илья Ефимча ку таврара пӗлмен чӑваш сахал.

Помоги переводом

XVII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вун саккӑрсенче вӑл патвар хул-ҫурӑмлӑ, сарӑ кӑтра йӗкӗтчӗ, ун пек маттур таврара та сахалччӗ.

Помоги переводом

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Ун пек тӗрӗҫ ку таврара курман эпӗ, тӗрӗссипе, ниҫта та курман.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Таврара ун пек кӗслеҫӗ ҫук, теҫҫӗ.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Элӗк хорӗ пекки таврара урӑх ҫук, теҫҫӗ пӗлекенсем, ӑна Иван Яковлевич хӑй те итлеме питӗ юратать…

Помоги переводом

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Картина галерейине вӑл тӗлӗрекен ҫын пек, таврара мӗн пуррине курмасӑр, пырса кӗчӗ.

Помоги переводом

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

«Пӗтӗм вӑя ҫавӑнта хурам, таврара ҫук чаплӑ ҫимӗҫсем ӳстерем!

Помоги переводом

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней