Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

спектакль сăмах пирĕн базăра пур.
спектакль (тĕпĕ: спектакль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн салара клуб, вуламалли ҫурт уҫӑлнӑ, ҫамрӑксем спектакль хатӗрлеҫҫӗ.

В селе нашем открылись клуб, читальня, молодежь готовила спектакль.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑй вӑл спектакль вӑхӑтӗнче Птаха тем те пӗр курса пӗтнӗ пирки ҫав тери пӑлханса ман алӑран тытса лартрӗ те вӗҫне ҫитичченех ямарӗ.

Который во время действия был настолько поглощен злоключениями Птахи, что вцепился в мою руку и так до конца и не отпускал.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кунӗ — канмалли кунччӗ, спектакль вуникӗ сехетре пуҫланмаллаччӗ, анчах театрӗ патӗнче ачасем кӗпӗрленсе, шавласа тӑратчӗҫ ӗнтӗ.

Был выходной день, спектакль начинался в двенадцать, но у ТЮЗа уже загодя толпились и гомонили ребята.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем клуба спектакль курма пухӑннӑ пек пухӑнма пуҫларӗҫ.

Ребята стали собираться в клуб, как на спектакль.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкин вара хӑй умӗнче сывлӑш пӳлӗнсе лармалла интереслӗ спектакль пулса иртнӗ пек пӑхса ларчӗ.

А вот Коробочкин — этот смотрит, точно перед ним разыгрывается захватывающий спектакль.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хулари тӳресем, тӑтӑшах пӗрле пухӑна-пухӑна ларса, тем ҫинчен вӑрттӑн калаҫкалама пуҫларӗҫ, юлашкинчен вара ахаль ҫынсем ҫакна пӗлчӗҫ: каярахри кӗлӗ вӑхӑтӗнче Исаия атте проповедь калать иккен, ҫав проповедьре вӑл ҫынсен чӗрине хускатнӑ мӗнпур ыйтусене ӑнлантарса парать те сирсе ярать, имӗш, тата Штрехель «Лиссабонра» темле хӑйне уйрӑм спектакль лартать, исправник тата кӗпӗрнерен виҫӗ полицейски ярса пама, май килсен салтаксем те яма ыйтать пулать.

Властные люди города стали часто собираться вместе, тайно беседуя о чём-то, и, наконец, обывателям стало мзвестно, что отец Исайя скажет за поздней обедней проповедь, которая объяснит все тревоги и рассеет их, что Штрехель устроит в «Лиссабоне» какой-то особенный спектакль, а исправник потребует из губернии трёх полицейских, если же можно, то и солдат.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хаклӑ хӑна кӑтартнӑ ҫакнашкал тулли сӑнарлӑ самант хыҫҫӑн, театрта лайӑх спектакль вӗҫленсен тӳрех алӑ ҫупса яман пекех, кунта та ҫийӗнчех калаҫма, шавлама тытӑнни вырӑнлӑ мар ӗнтӗ.

Все понимали, что сразу же, после такой поэтической картины, которую столь выразительно воссоздал высокий гость, — после такой поэзии сразу переходить на прозу неприлично, так же как считается неприличным хлопать сразу же после вдохновенно исполненной симфонии.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах, хӑвах куратӑн, спектакль лартаймарӗҫ.

Но, как видишь, спектакль не удался.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пуҫ тӳнсе кайрӗ, спектакль пӗтрӗ, вара лаша сцена ҫинчен уксахласа тухса кайрӗ.

Голова упала, представление окончилось, и конь, хромая, ушел со сцены.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Юлашкинчен, нумайранпа кӗтнӗ спектакль кунӗ ҫитрӗ.

Наконец наступил долгожданный день представления.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавӑнтан вара эпир спектакль пуласса питӗ кӗтрӗмӗр, ҫавӑн пиркиех лайӑххӑн вӗренме те пултараймарӑмӑр.

С тех пор мы с нетерпением ждали представления и даже заниматься не могли из-за этого как следует.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсир мана спектакль хӑҫан пулнине пӗлтерӗр, эпӗ те пыратӑп, — терӗ атте.

Вы скажите, когда будет представление, я тоже приду, — сказал папа.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вара эпир шкулта спектакль пулмалли ҫинчен тата Костьӑпа иксӗмӗр лаша пуласси ҫинчен каласа патӑмӑр.

Мы рассказали, что в школе у нас будет спектакль и мы с Костей будем представлять коня.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Айхипе ҫыхӑннӑ спектакль «ҫӗр минут анчах» пырать.

Спектакль по мотивам Айги длится «щадящие сто минут».

Мускав театрӗнче Айхи сӑвви тӑрӑх спектакль лартнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫапах та, кирек мӗн ҫинчен — музыка, ҫӗнӗ кӗнекесем, ӗнер курнӑ спектакль ҫинчен — калаҫсан та, юлашкинчен калаҫу пурпӗрех авиаци ҫине куҫнӑ.

И все же, о чем бы они ни беседовали — о музыке, о новых книгах, о спектакле, который видели накануне, — разговор в конце концов сводился к авиации.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ку инкеке аса илме йывӑрах пулман ӑна, уншӑн пулсан, вӑл театрта курнӑ спектакль пек, таҫта кайса курса ҫӳренӗ пек, тӗлӗк пек ҫеҫ туйӑннӑ.

В нем не осталось тягостных воспоминаний, казалось, это было что-то вроде театрального представления, или путешествия, или сна.

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Кашни каҫ, спектакль вӑхӑтӗнче, актерсене валли костюм хатӗрленӗ пек туса, хаклӑ тумтирсене вешалкӑсем ҫинчен илсе, ҫав пӳлӗме йӑтса кайнӑ.

И вот вечерами, во время спектаклей, под видом подготовки костюмов для актеров они снимали ценные костюмы с вешалок и укладывали их в условленной комнате.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халӗ кайса уҫӑлса ҫӳре, клубра паян спектакль пулать.

Иди теперь гуляй, в клубе сегодня спектакль.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лизочка кӑшт уҫнӑ алӑк витӗр пуҫне кӑларчӗ те: — Спектакль кӑтартатӑн-и, всеобуч боецӗ! — тесе хуллен мӑкӑртатса илчӗ.

Лизочка выглядывала из полуоткрытой двери и незлобиво ворчала: — Спектакли устраиваешь, боец всевобуча!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тряпкӑсем йӑтса пытӑмӑр та, вӑл пире: «Ку мӗнле спектакль?! — терӗ. — Эпӗ уксах-чӑлах мар-ха, хам вунӑ ҫынна пулӑшма пултаратӑп. Эсир луччӑ вулав ҫуртне майлаштарӑр. Шкулти кӗнекесене юсанӑ пек, унтине те юсаса, йӗркелес пулать, атту хӗрарӑмсене канма та вырӑн ҫук».

Пришли с тряпками, а она говорит: «Это что за спектакль? Я еще не инвалид, сама десятерым помогу. Вы бы лучше за читальню взялись. Как в школе книги починили, так бы и там порядок навели, а то бабам и отдохнуть негде».

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней