Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫлӑхне (тĕпĕ: пуҫлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хресченсем тыткӑна лекнисем патне чупрӗҫ, кашнинех питрен пӑхса тухрӗҫ, анчах вӗсен пуҫлӑхне тупаймарӗҫ.

Крестьяне бросились к пленным, заглядывая каждому в лицо, но главаря они так и не нашли.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ялав йӑтма группа уйӑрчӗҫ, группа пуҫлӑхне штаб командирне лартрӗҫ.

Была назначена знаменосная группа, во главе с начальником штаба.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1922 юпа уйӑхӗнче Ҫӗрпӳ уесӗн милици пуҫлӑхне лартнӑ, 1923 юпа уйӑхӗнче вӑл Етӗрнепе Улатӑр уесӗсенчи прокурора пулӑшаканӗ, унтан ӑна юстици халӑх комиссарӗн ҫумӗ — Чӑваш АССР прокурорӗн аслӑ пулӑшуҫи пулма шаннӑ, 1929 ҫулхи чӳк уйӑхӗнче Чӑваш АССРӗн Халӑх Комиссарӗсен Канашӗ ҫумӗнчи Строительство тӗрӗслевӗн управленийӗн пуҫлӑхне лартнӑ.

В октябре 1922 назначен начальником Цивильской уездной милиции, в октябре 1923 — помощником прокурора по Ядринскому и Алатырскому уездам, затем заместителем народного комиссара юстиции — старшим помощником прокурора Чувашской АССР, в ноябре 1929 — начальником Управления строительного контроля при Совете Народных Комиссаров Чувашской АССР.

Назаров Андрей Кузьмич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0 ... 0%B8%D1%87

Авалхи римлянсем хула пуҫлӑхне, область (провинци) пуҫлӑхне, уйрӑм ҫар пайӗн (сӑмахран, утлӑ ҫарӑн) пуҫлӑхне префект тесе каланӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Римлянсен полководецӗ гладиаторсен пуҫлӑхне ҫав тери курайман, анчах ҫав вӑхӑтрах гладиаторсен ҫулпуҫӗ ҫине пӑхса савӑнмасӑр чӑтма та пултараймарӗ.

Полководец римлян не мог отделаться от чувства глубокого восхищения перед вождем гладиаторов, хотя и ненавидел его.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗншӗн тесен ҫав ҫунатӑн командирӗ Скрофа квестор римлянсен резервра тӑракан кавалерийӗ патне чупса пычӗ те унӑн пуҫлӑхне Кней Квинта ултӑ пин юланутҫӑпа гладиаторсен хӳтӗленмесӗр юлнӑ сулахай флангӗ ҫине тапӑнма приказ пачӗ.

Так как квестор Скрофа, командовавший этим крылом, помчался к римской кавалерии, стоявшей в резерве, и приказал Кнею Квинту, ее начальнику, ударить силами шести тысяч всадников на левый фланг гладиаторов, оставшийся незащищенным.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак пӑртак чӗнмесӗр тӑчӗ, ун хыҫҫӑн легион пуҫлӑхне Артака ытти командирсенчен аякка илсе кайрӗ: — Ку таркӑнсем — суя таркӑнсем, — терӗ.

Спартак призвал начальника легиона Артака и, отведя его в сторону от других командиров и контуберналиев, сказал: — Эти дезертиры — соглядатаи…

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вӗсем хӑйсен пуҫлӑхне яма ыйтаҫҫӗ, эсӗ…

— Они желают, чтобы им вернули их начальника, ты…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсенчен виҫҫӗмӗш легион организациленӗ, легион пуҫне Борторикса тӑратнӑ, юланутлӑ отряд пуҫлӑхне ун вырӑнне Брезовира лартнӑ…

Они составили третий легион, начальство над которым было дано Борториксу, передавшему Брезовиру обязанности начальника конницы.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гладиаторсене выҫлӑхпа ҫӗнтерес тесе, вӑл хӑйӗн ҫарне икӗ пая уйӑрнӑ: пин ҫынна ту пуҫланнӑ ҫӗрти сарлака консул ҫулӗ ҫине тӑратса хӑварнӑ, ку отрядӑн пуҫлӑхне Марк Валерий Мессала Нигере уйӑрса лартнӑ; ытти тӑватӑ когортине Везувий ҫулӗ тӑрӑх эпир пӗлекен сукмак пуҫланнӑ вырӑна хӑй ертсе каннӑ.

Решив изморить гладиаторов голодом, он разделил свое войско на две части: тысячу человек он оставил на широкой дороге у подошвы горы, под начальством центуриона Марка Валерия Мессалы Нигера; остальным четырем когортам приказал следовать вверх, по дороге на Везувий, вплоть до места, где начинались леса и знакомая нам извилистая тропинка.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑй, управительпе тӗрме пуҫлӑхне илсе, тӗрме патне кайрӗ.

И сам, в сопровождении домоправителя и тюремщика направился к тюрьме.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавна кура вӑл, малтан чи начар ҫуртра пурӑннӑскер, ял пуҫлӑхне ҫитсе халӑха нумай ырӑ ӗҫ тунӑ.

Благодаря этому он, ранее живший в самом плохом доме, стал главой деревни и сделал много добрых дел для народа.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

— Ҫук, ку ӗҫ питех те йывӑр, — терӗҫ те вӗсем, саккун тӑрӑх мӗн тумаллисене пурне те турӑмӑр, анчах ватӑ шарманщике шуйттан хӑй пулӑшать пулмалла, мӗншӗн тесен вӗл стена витӗр тухса тарчӗ, — тесе хула пуҫлӑхне каласа кӑтартма тухса утрӗҫ.

— Нет, здесь работа очень тяжёлая, — ответили они и пошли к начальнику города сказать, что ими всё сделано по закону, но старому шарманщику, видимо, помогает сам дьявол, потому что он ушёл сквозь стену.

Карабас Барабас пусма айӗнчи пӳлӗме ҫӗмӗрсе кӗрет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Кӗскерех каласан, вӑл хула пуҫлӑхне питех те нумай суйса кӑтартрӗ.

Короче говоря, он такое наплёл и наврал начальнику города.

Карабас Барабас пусма айӗнчи пӳлӗме ҫӗмӗрсе кӗрет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Мӑнастырь пуҫлӑхне манӑн: «Сана кӑнтӑрти Чичирен салам», — темелле.

— Я должен сказать игумену: «Привет тебе от дяди с юга».

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗрсен, вучах умӗнче тем аппаланакан хурал пуҫлӑхне курчӗ.

Когда он вошел, разводящий сидел у огня.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Килтех пар эсӗ мана ҫав правасене, вара манӑн хайхи вӑрра, хула пуҫлӑхне Сухобаева, петӗм саккунсем йӗркипе хирӗҫ тӑма май пултӑр, мана вӑл тӳлевсемпе ан пӑвтӑр, — акӑ мӗн тума ирӗк пар эсӗ мана!

Дома мне их дай, чтоб я вору, голове Сухобаеву, по всем законам сопротивляться мог, чтоб он меня окладом не душил, — вот чего мне позволь!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Делегаци пуҫлӑхне Троцкие лартаҫҫӗ.

Главой делегации был Троцкий.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кам вуламан-тӑр тата революцин ҫав малтанхи ҫулӗсенчех Ленин Кремльти пӗр чиркӗвӗн чӳречине ҫӗмӗрнӗшӗн музейсен пайӗн пуҫлӑхне ятлани ҫинчен!..

А кто не читал о том, как Ленин в те же первые годы революции сделал выговор заведующему музейным отделом за разбитое окно в одной из кремлевских церквей!..

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Раҫҫей йывӑҫӗ – 2020» конкурсра хисеплӗ 2-мӗш вырӑна Чӑваш Республики ҫӗнсе илнӗ ятпа Сергей Пальчиков республика Пуҫлӑхне Олег Николаева диплом парса чысланӑ.

Сергей Пальчиков вручил Главе Чувашии Олегу Николаеву диплом за второе место в конкурсе «Российское дерево года-2020».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Пӗтӗм Раҫҫейри "Деревья - памятники живой природы" программӑн сертификаци комиссийӗн председателӗпе Сергей Пальчиковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=48 ... f6a534ee30

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней