Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патӗнчи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӑньялпа Ассакасси патӗнчи ҫапӑҫура виҫӗ ҫын вилет, нумайӑшӗ йывӑр аманса юлаҫҫӗ.

В стычке возле Мыньяла и Асакассов погибли три крестьянина, многие были тяжело ранены.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Григорьев Ваҫук ҫуралнӑ яла таврӑннӑранпа виҫӗ ҫул иртнӗ ӗнтӗ, ҫаплах чунӗ патӗнчи кӗтес мар уншӑн кил-ҫурт.

Вот уже три года, как Васюк Григорьев вернулся в родную деревню, но душевного покоя ни в родном доме, ни в семье он так и не обрел.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алӑк патӗнчи вырӑс ачи, пирӗн мыскараҫӑ, сиксе тӑрса шӑпӑр аврипе хӑлаҫланма пикенет: асри тӑшмана чиксе пӑрахнӑ пекки тӑвать: унтан хӑех тӑшман салтакӗ пулса урайне персе анать, каҫӑхса кайса лӑпланса выртать…

Записной артист, молодой русский, что лежал на нарах возле дверей, вдруг вскочил и, схватив веник наизготовку, словно ружье, стал изображать пораженного штыком француза, то падая навзничь и затихая, то снова поднимаясь…

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Швецов «вӑрттӑнлӑхне» эпӗр тепӗр ҫул ҫеҫ, вӑл Европӑри Кульм ятлӑ хула патӗнчи хаяр ҫапӑҫура пуҫне хурсан пӗлтӗмӗр.

Секрет Швецова стал известен спустя год, когда он погиб под городом Кульмом в одном из жесточайших боев.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укка ӗсӗклесе пир хушшинчен тухрӗ те ман ҫума пырса тӗршӗнесшӗнччӗ, эп тытмассине туйса алӑк патӗнчи пуҫтарса хунӑ вырӑн ҫумне выртрӗ.

Укка заплакала и подошла к Михабару, пытаясь прижаться к нему. Но тот не принял ее порыва, и она упала на застланную кровать.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хапха патӗнчи этем хӑй айккинелле сирпӗнсе юлчӗ.

Яндул выскочил за ворота, едва не сбив шарахнувшегося в сторону солдата…

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Аван-и! — терӗ алӑк патӗнчи Янтул.

— Аван-и! Здравствуйте! — поздоровался прямо от двери Яндул.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ Шурча ялӗнчен, Архангельский священник патӗнчи тарҫӑ.

Подойдя к улбуту, уже более спокойно начал: — Я из села Акрамово, работаю у священника Архангельского.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Путех ку ятлаҫма чӗнмен» тесе шухӑшласа тӑчӗ алӑк патӗнчи Янтул.

«Видно, ругаться со мной он не собирается», — подумал Яндул, стоя у двери.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫын патӗнчи тата тепӗр йывӑр кун иртсе кайнӑ-ҫке.

вот и прошел еще один тяжкий день в чужих людях.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таҫта каяс килнӗ ун, такампа чӗре патӗнчи сӑмахсемпе калаҫас килнӗ.

И ему нестерпимо захотелось куда-нибудь рвануть, с кем-то поделиться сердечным словом.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун патӗнчи Янтул хӑй хӑпарса тӑнӑ пукан ҫӳллӗш те пулман-ха.

Яндул ростом не выше табурета, на который он взобрался самостоятельно.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӑмахран, алӑк патӗнчи сӑрӑрах лаптӑк — путмар пулас.

Возле двери виднелась деревянная кровать — путмар.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗрӗнкӗ Янтул-Ильмук алӑк патӗнчи чӳрече янаххи ҫинче чӗлӗм туртса ларатчӗ.

Яндул-Ильмук, уже изрядно принявший на грудь, сидел на подоконнике возле двери и попыхивал трубкой.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ак кунта иртсе лар, — чӳрече патӗнчи хыҫлӑ пукан ҫине кӑтартрӗ йӗкӗт.

Садись вон туда, — указал на стул со спинкой возле окна.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑрах, куҫне йӗкӗт ҫинчен илмесӗр алӑк патӗнчи хыҫсӑр пукан ҫине ларчӗ.

Не оглядываясь назад и не сводя глаз с парня, она отошла к двери и присела на стоявший там табурет.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку хӗрарӑм вут патӗнчи ҫынсенчен пурӗ те иккӗшне ҫеҫ асӑрхать: пӗри — упӑшки (ӑна вӑл кашни сӑмахрах татать), тепри — тутар (ун ҫине вӑл хӑйӗн хӗрарӑм шухӑшне пытараймасӑр уҫҫӑн та ҫав тери тӗмсӗлсе пӑхать).

Сидя у костра, женщина держит в поле зрения только двух человек: мужа, которого обрывает на полуслове, едва тот откроет рот, и татарина, к которому не скрывает своих симпатий.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ухмаха ернӗ ҫын, — тет вут патӗнчи старик, паҫархи пекех ҫутталла пӑхса.

— Дурачок кашмашский, — все так же глядя на костер, ответил старик.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук алӑк патӗнчи шыв катки ҫумне урайне таянса ларнӑ та пуҫне ывӑс ҫине хунӑ.

Ивук, блаженно вытянув ноги, сидит на полу, прислонившись к кадке с водой.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хурлӑхан тӗмӗ патӗнчи вӗлле кӑна, саланса пыракан пурнӑҫа пӑхӑнасшӑн мар пулнӑ пек, чалӑшса ларнӑ та ҫаплах ҫирӗппӗн тытӑнса тӑрать-ха.

Один только улей, словно сопротивляясь судьбе, хоть и косо, но крепко висел на старой черемухе.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней