Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нумая (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шукӑльрех ҫӳреме юратаканскер, йӑрӑ та ырханккаскер, вӑл хӑйӗн пенсне лартса янӑ шӗвӗр сӑмсине хӑюллӑн ҫӳлелле каҫӑртса хурать те хула тӑрӑх таҫта та ҫитсе ҫапӑнать, тата пур ҫӗрте те чӗрене хускатакан сӑмахсем каласа ҫӳрет, вара хӑйӗнчен: «Ара эсӗ ӑҫтан пӗлетӗн-ха?» — тесе ыйтсан, нумая пӗлтерекен сасӑпа хуравласа хурать: «Ку тӗрӗсех ҫав ӗнтӗ-с!»

Франтоватый, юркий, худенький, он, храбро вздёрнув острый нос в пенснэ кверху, метался по городу и всюду сеял тревожные слухи, а когда его спрашивали: «Да почему ты знаешь?» — многозначительно отвечал: «Уж это верно-с!»

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ашшӗ ҫӗршыва пӗр-пӗччен тытса тӑрасшӑн пулнипе, delirium turanorum чирленӗ, ывӑлӗн вӑл чиртен нумая пыракан feevre lente пулса тӑнӑ.

У отца была белая горячка самовластья, delirium tyranorum, у сына она перешла в хроническую fievre lente.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑхӑт нумая кайнӑ.

Помоги переводом

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Каҫ нумая кайнӑ ӗнтӗ.

Был поздний вечер.

Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӗрӗс, нумая пымасть-ха ку, ыранах вӑл туяннӑ ҫӗн тума, тепӗр хут тӑхӑнса, виҫсе пӑхса, тиркесе пахалама тытӑнать: питӗ-и, хакла ларман-и…

Правда, все это — ненадолго, завтра, еще раз примеряя обновку, она будет на нее глядеть уже трезвым критическим оком: добротна ли вещь, не переплатила ли…

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑхӑт нумая кайнӑ пулсан та, чылай чӳречесенче ҫутӑ пур-ха.

Была поздняя ночь, но во многих окнах горел свет.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӳршӗ карапӑн хастарлӑхӗ нумая пырайман.

Соседнему кораблю ненадолго хватило мужества.

Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах ку нумая пымасть, каллех ҫумӑр пӗрӗхме тытӑнать.

И снова дождь.

Большевиксем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чӑнахах та вӑхӑт нумая кайнӑ, манӑн, электричкӑран юлас мар тесен, ҫула васкамалла.

И в самом деле было уже поздно, и мне давно бы пора уехать, а то скоро и электрички перестанут ходить.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Капла калани тавлашӑва кӑштах лӑплантарчӗ, анчах вӑл нумая пымарӗ, тавлашу каллех тапранса кайса пӗр-пӗрне ҫиесси пуҫланчӗ.

Это замечание задержало немного спор, но скоро он опять загорелся и снова перешел в личности.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ой, мӗнле нумая пӗлтерет.

Ой, как много значит!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Сӑмах калани нумая пӗлтерет.

 — Много значит слово.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ун умӗн Гаврилов пӗр лаша илсе пынӑччӗ, лаши пит ырханччӗ, нумая ҫитеймерӗ.

Перед этим Гаврилов привел кобылу, худая была — хватило не надолго.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑхӑт нумая кайнӑ пулин те, ҫарсем килсех тӑраҫҫӗ.

Несмотря на поздний час, войска продолжали прибывать.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ тӑрса, ҫавӑнтах пӗтӗмпе каласа парасшӑнччӗ, анчах вӑхӑт нумая кайнӑ та, тахҫанах ҫывӑраҫҫӗ.

Я тут же хотел встать и рассказать обо всем, но было поздно, и все давно уже спали.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӗллехи каникул нумая пымасть вӗт-ха.

Ведь зимние каникулы скоро кончатся.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Пит нумая вӗренсе ҫитнӗ-ҫке вӑл сирӗн.

— Не многому же он у вас научился!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тӑван халӑх — нумая пӗлтерекен япала, уншӑн пурӑнма та, кӗрешме те юрать».

Это так много, что ради этого стоит жить и бороться».

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сталинград курсӗсем вара нумая пӗлтереҫҫӗ…

А сталинградские курсы много значат…

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лётчиксем ахальтен мар ӗнтӗ: Ҫурҫӗрте вӗҫме кӑна мар, кӗтсе ларма та пӗлмелле, теҫҫӗ, мӗншӗн тесен унта сайра хутра кӑна аван ҫанталӑк пулать, вӑл та пулин нумая тӑсӑлмасть.

Лётчики не зря говорят, что на Севере надо не только уметь летать, но и уметь ждать: уж очень редко там выдаётся хорошая погода и очень она неустойчива.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней