Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтнӗ (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайран вара, ҫул ҫинче, театрта илтнӗ арисене мӑрлатса юрласа, килелле чупаттӑмӑр.

Помоги переводом

Аxаx // Николай Меценатов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 91–92 с.

Люба ҫинчен ҫакӑн пек каласа панисене Ваня юлташ нумай илтнӗ.

Много кое-чего в этом роде слышал товарищ Ваня о Любе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл, эпӗ илтнӗ тӑрӑх, вӗренекенсен комитечӗн членӗ пулас.

Он, насколько мне известно, член ученического комитета действий.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Майӗпенех вӑл рабочисенчен илтнӗ «паразит», «йыта пурнӑҫӗ» тата ытти ҫавӑн пек сӑмахсемпе калаҫура усӑ хурма хӑнӑхса ҫитет.

Постепенно в его речи начали появляться слова «паразит», «собачья жизнь» и другие выражения, слышанные им от рабочих.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анишора сӑмахӗсем Фретичшӑн маларах та илтнӗ пек туйӑнчӗҫ.

Слова Анишоры показались Фретичу знакомыми.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсен хӑюлӑхӗпе хастарлӑхӗ ҫинчен вӗренекенсем пӗр-пӗрне пӑшӑлтатса каласа панине Фретичпа Доруца та сахал мар илтнӗ.

Они познакомятся с людьми, о дерзкой смелости которых шопотом говорилось во тьме дормитора.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Рабочисен кӗрешӗвӗ ҫинчен Фретичпа Доруца сахал мар илтнӗ ӗнтӗ.

О рабочем движении ученики были уже наслышаны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗҫ вӑхӑтӗнче кам ӑҫта кайса ҫӳренине, пайсенче кӑнтӑрла мӗн-мӗн калаҫнине тата аслисем ҫинчен кун каҫа хӑй илтнӗ сӑмахсене йӑлтах директора каласа парать.

Помоги переводом

Йӑпӑлтие йӗп витмест // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 72–73 с.

Ваттисем асӑннине хам илтнӗ.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Эпӗ курнӑ куҫа курман пек, илтнӗ хӑлхана илтмен пек турӑм…

Помоги переводом

XVI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Илтнӗ те пуль-ха…

Помоги переводом

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ҫак чапа тухнӑ колхоз председателӗ ҫинчен эпӗ нумай илтнӗ, хаҫатсенче те час-часах ун статйисене е ун ҫинчен ҫырнисене вуланӑ, анчах хӑйпе халӗ пӗрремӗш хут ҫывӑххӑн курса калаҫатӑп.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Илтнӗ сирӗн хушаматӑра, лайӑх пӗлетӗп, — терӗ вӑл мана.

Помоги переводом

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

— Хора ползан та, хороша, — терӗ Таня чӑвашла, тусӗнчен илтнӗ пек, вара каллех иккӗшӗ те ахӑлтатса кулса ячӗҫ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

— Эпӗ Мускав хӗрӗ мар, — терӗ Богуцкая, Аркадий хыҫӗнчи хӗрсем пӑшӑлтатнине илтнӗ пекех.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Такамран илтнӗ сӑмаха персе ярать:

Помоги переводом

Малтан каҫарсан // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 111 с.

Студент тени ҫивӗч хӑлхаллӑ — ман ӑнӑҫусӑрлӑх ҫинчен илтнӗ те хайхи кусем.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Иван Ивановичне ҫынсем хыткукар тенине те илтнӗ вӑл.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Эп те ӗнтӗ ятне илтнӗ май кутӑнлана пуҫларӑм.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

— Баржа ҫинче ӗҫленӗ чухне ун ҫинчен нумай халап, нумай юрӑ илтнӗ эпӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней