Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтерчӗ (тĕпĕ: илтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эсир манпа калаҫусем те туса ирттернӗ, чӑнах та — опчӗствӑра ӗнтӗ, — аса илтерчӗ вӑл, — пӗччен калаҫма тӳр килмерӗ.

А вы даже беседы со мной имели — правда, в опчестве, напомнил он, — наедине не приходилось.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Темскер — мӗнне вӑл хӑй те пӗлмерӗ — Антонина Андрейӑн йӑмӑкӗ пулманнине тавҫӑрса илтерчӗ ӑна…

Что-то — она и сама не знала что — заставило ее догадаться, что Антонина не сестра Андрею…

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫакӑ циркра пулса иртекен трюк номерне аса илтерчӗ, анчах ҫак трюк «купол айӗнче» мар, «купол ҫийӗнче» пулса иртрӗ.

Это напоминало цирковой трюк, но не «под куполом», а «на куполе».

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унтан тата ку м-мана куҫса ҫӳрекен цирка кӑштах аса илтерчӗ

И потом все это нап-помнило мне немного бродячий цирк…

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кама аса илтерчӗ вӑл?

Кого он ей напоминал?

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах та пуҫлӑх музей Культура министӑрлӑхне пӑхӑннине аса илтерчӗ, тӗрлӗ хутсем ҫырмасӑрах ҫыпӑҫтаркӑча ҫыпӑҫтарма юраманнине асӑрхаттарчӗ.

Но заведующий напомнил, что они подконтрольны министерству культуры и поэтому мы должны им писать всякие бумажки, а просто взять и приклеить стикер - нельзя.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Степанов историпе географи факультетӗнче диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗлекен пӗрремӗш ҫын пулнине аса илтерчӗ.

Он напомнил, что диплом Степанова стал первым, защищенным на историко-географическом факультете на чувашском языке.

ЧПУ истори факультетӗнче пӗрремӗш хут диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ку — кокки, кайӑк-шалашник, кӗлеткипе те, хура-сӑрӑ тӗсӗпе те Маклая тӳрех хӑйӗн ҫӗршывӗнчи кайӑка — вырӑс чавкине аса илтерчӗ.

Это была кокки — птица-шалашник, размером и черно-сизым оперением сразу напомнившая Маклаю его землячек — простых русских галок.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кунта ӑна пурте — савӑнӑҫлӑ тӳпе те, тинӗс те, виноград йывӑҫҫисем те — ҫак хӑрушӑ каҫ мӗн пулса иртнисене аса илтерчӗ.

Все здесь напоминало ей о том, что случилось этой страшной ночью: и радостное небо, и море, и даже виноградники.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сасартӑк пурте сӳнсе ларнӑн туйӑнчӗ, ун умне каллех шавласа тӑракан хура шывлӑ тинӗс тухса тӑчӗ, ҫакӑ ӑна пӗтӗмпех хӑйне канӑҫ паман хӑрушӑ каҫа аса илтерчӗ

Вдруг все погасло, и вновь перед ним — черное кипящее море в ту беспокойную и страшную ночь…

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тен, вӑл хӑйӗн ҫинчен аса илтерчӗ пулӗ?..

Может, это она напомнила о себе?..

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӗм ҫӗрле Батманов пӗр-пӗринпе ӑмӑртса ӗҫлекен боевой участоксен виҫӗ начальникне те селектор патне чӗнтерсе илтерчӗ: Рогова — утрав ҫинчен, Филимонова — пролив ҫинчен, Ковшова — типҫӗр ҫинчен.

Поздней ночью Батманов вызвал к селектору начальников трех соревнующихся между собой боевых участков: Рогова — на острове, Филимонова — на проливе и Ковшова — на материке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов Петькӑна хӑйпе пӗрле пролив ҫине илсе каяс шутпа чӗнсе илтерчӗ.

Ковшов вызвал Петьку с участка, надеясь увезти его на пролив, куда собирался вернуться сам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑс-тӑн унӑн иртнӗ пурнӑҫне тепӗр хут аса илтерчӗ.

Память как бы листала страницы его прошлого.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ ҫывӑрнӑ, Тосӑн плитине вут хыпса илнӗ, — кулкаласа аса илтерчӗ Алексей.

Ты спал, плита Тоси загорелась, — улыбаясь, напомнил Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов хыҫҫӑн парторг Гончарукпа Умарӑна чӗнсе илтерчӗ.

Вслед за Карповым парторг вызвал Гончарука и Умару.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Залкинд юлташ сире валли лайӑх кучченеҫ илсе килчӗ, — аса илтерчӗ Дудин.

— Товарищ Залкинд привез вам хороший подарок, — напомнил Дудин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ, иккӗмӗш Артамонов та пулчӗ, — хыттӑн аса илтерчӗ Петр.

— Вот и второй Артамонов, — громко напомнил Пётр.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Турӑ ҫынни Алексей те ҫавӑн пекех, — хуллен аса илтерчӗ Никита.

— Алексей божий человек также, — тихо напомнил Никита.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Параппан ҫапни Паула Меноттине аса илтерчӗ.

Удары барабана напоминали о Пауле Менотти.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней