Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуларӗ (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӑшӗнче, унтан сасӑпа вуларӗ, анчах пӗтӗмпех мар.

Он читал про себя, а затем вслух, но не все.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран хут таткине куҫӗсем патне иккӗленерех ҫывхартрӗ, анчах ӑна Давенант вӑйӑ валли ылтӑн укҫа пани пирки вуларӗ те хӑрушла чӗрӗлсе, хумханнӑран хӗрелсех кайрӗ.

Галеран с сомнением поднес бумажку к глазам, но лишь прочел о золотой монете, взятой на игру у Да-венанта, как страшно оживился, даже покраснел от волнения.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫырӑва пӗрле сӳтсе явни, — ӑна Стомадор вуларӗ, — пурне те килӗшрӗ.

Совместное обсуждение записки, которую Стомадор читал вслух, удовлетворило всех.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант кӗнеке вуларӗ, кинематографа кайрӗ, лайӑх ҫывӑрчӗ.

Давенант читал, посетил кинематограф и спал хорошо.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗсен хыҫҫӑн тепӗр сехетрен лайӑх тумланнӑ, хурлӑхлӑ самӑркка килчӗ; вырнаҫса ларчӗ, ҫывӑх куҫлӑскер сӑмсипе тӑрӑнса тенӗ пек менюна вуларӗ те яштах сиксе тӑчӗ.

Через час после них появился печальный, хорошо одетый толстяк; он сел, поднес к близоруким глазам меню и вскочил.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗр ҫырӑва картах туртса илчӗ, вуларӗ те — тӑнӑҫлӑхран тухрӗ.

Она резко взяла письмо, прочла и вышла из равновесия.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Хута сарсан Хин тӑчӗ те чӗтресе тата хисеплӗн вуларӗ: ку — унӑн хушамачӗпе ятне ҫырнӑ чек; аллӑ пинлӗх.

Развернув бумажку. Хин, встав, с трепетом и почтением прочел, что это чек на предъявителя, на сумму в пятьдесят тысяч.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Шамполион чӳрече янахӗ патне пычӗ те нихӑҫан ҫийӗнми-тасалми сӑмахсене лӑпкӑн вуларӗ:

Он приблизился к подоконнику и спокойно прочитал то, что не стирается никогда:

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Рене хаҫатсенче ун ҫинчен суд-хроника хыпарӗсем вуларӗ, — вӑрттӑн чӑн-чӑн романсем; Шамполион сӑн-сӑпачӗ ун пирки Рене мӗнле шухӑшланипе пӗр килет.

Рене читала о нем в газетах судебные и хроникерские заметки, — настоящие таинственные романы: наружность Шамполиона вполне отвечала ее представлению о нем.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Нок адрес вуларӗ: «Трамвай ур., 14-16».

Нок прочитал адрес: «Трамвайная ул., 14–16».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Пӗлтерӗвӗн официаллӑ ятне, ҫавӑн пекех иккӗмӗш каттӑркӑҫа пырса тивекен сӑмахсене сиктерсе хӑварса Гелли акӑ мӗн вуларӗ:

Пропустив официальный заголовок объявления, а также то, что относилось к второму каторжнику, Гелли прочла:

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Скоррей аслашшӗ темиҫе кӗлӗ, Библи сыпӑкӗсене вуларӗ, ҫамрӑк ҫынсен вӗри аллисене типсе хухнӑ аллипе пӗрлештерчӗ, вара эпир яла таврӑнтӑмӑр.

Дедушка Скоррей прочитал несколько молитв, отрывки из библии, соединил своей отжившей рукой горячие руки молодых людей, и мы вернулись к селению.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

«Шанӑ…», — вуларӗ пӗр ҫӗрте Сигби, тепӗр ҫӗрте — «Ҫентерӳ…» тата леререх — «Тӑвӑл», «Харсӑр»…

«Надеж…» — прочел Сигби в одном месте, в другом «Победитель», еще дальше — «Ураган», «Смелый»…

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Гарвей малалла вуларӗ:

Гарвей продолжал:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫырӑвӗ кӗске, Ванькка ӑна самантрах пӑхса тухрӗ, унтан тепре васкамасӑр вуларӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Темиҫе хут та вуларӗ Крапивин юлташӗсем пырса панӑ документсемпе хыпарсене.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе тутлӑ апат пӗҫерме вӗрентекен кӗнекесене вуларӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Тамара кӗнеке хуплашкине уҫрӗ те Гриша ҫырнӑ йӗркесене вуларӗ:

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Каҫсерен каччӑ хӗр пурӑнакан пӳлӗме ҫӳрерӗ, ҫӗнӗ сӑввисене вуларӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Унтри, — сасӑпах вуларӗ вӑл.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней