Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрханса (тĕпĕ: асӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек ӗҫсене асӑрханса тумалла.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Унти княҫсене пӗлсе ҫитнӗ ӗнтӗ эс, кампа туслӑ пулмаллине, кампа асӑрханса калаҫмаллине лайӑх чухлатӑн.

Помоги переводом

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Асӑрханса пыраканскер, вӑл ниҫта та ҫын куҫӗ умне курӑнмарӗ.

Помоги переводом

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Асӑрханса ҫитер ӗнтӗ тата: те ҫӑвара алсапа хупламалла, те куҫҫульне шӑлса илмелле?

Помоги переводом

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Малтан сивӗ сывлӑш кӗресрен асӑрханса ӳсӗретӗн те каярахпа йӑлтах манса каятӑн.

Помоги переводом

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Амӑшӗ вырӑнӗнче пулса тӑнӑ Валя аппӑшне /Афанасьевсем ҫемьене йышӑннӑ ачасене хӑйсене «атте», «анне» тесе калаттармаҫҫӗ, ашшӗ-амӑшӗ пур ҫӗртех капла чӗнтерни тӗрӗс маррине ӑнланаҫҫӗ/ ял ҫыннисем умӗнче намӑс кӑтартасран асӑрханса ашкӑнса ҫӳремеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Анчах Григорьев асӑрханса ҫех ҫикелет.

Правда, Григорьев ест с оглядкой, осторожно.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каҫхи шӑна хӗвел ҫиелтен ирӗлтернӗ те, ура йӑр та яр каять, ӳкес мар тесен пермай асӑрханса пымалла.

Подмерзшая за ночь дорога подтаяла под лучами щедрого весеннего солнца, и ноги разъезжаются в стороны, идти приходится осторожно, чтобы не упасть.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Миҫе ҫул кӗтнӗчче те эп ҫак саманта, ӑҫта унта асӑрханса хӑтланма.

— Столько лет ждал этого, неуж тут станешь о чем-то раздумывать?

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавна шута илсе эпӗр асӑрханса ҫех калаҫатпӑр.

Учитывая это, мы говорили как можно спокойнее.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хресчен пурнӑҫне пӗлет, улшӑнусене асӑрханса туса ирттерме юратать тенӗ ун пирки.

О нем говорили как о хорошо знающем крестьянскую жизнь человеке, который умеет бережно проводить различные перемены.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук сӗтел хушшинчен тухса алӑк патнелле асӑрханса утать, Михапар аллинчи тӗрке ҫинчен куҫне илмест.

Ивук выбрался из-за стола и осторожно направился к двери, не спуская глаз со свертка в руках Михабара.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул асӑрханса чавси ҫине ҫӗкленчӗ.

Яндул осторожно приподнялся на локтях.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тирне чӗтреткелерӗ пулсан та текех ҫилленмерӗ лаша, тутлӑн шӑршласа ывӑҫ тупанӗ ҫинчи ҫӑкӑра тутипе асӑрханса хыпса ҫисе ячӗ.

Та передернулась всем телом, но больше не злилась, а понюхала вкусно пахнущий кусочек и осторожно слизнула его с ладони Яндула.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑкӑль тухса ларнӑ, шӑйрӑлса пӗтнӗ тӗлсенчен ҫӳҫне асӑрханса касса пӗр старик Янтул пуҫне темӗн сӗрсе ҫыхрӗ.

Когда они вернулись в дом, там уже вовсю хлопотал какой-то старик. Он бережно состриг на голове Яндула волосы вокруг раны и чем-то смазал ее.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗн турӑм вара эп, ҫынна култармалӑх? — терӗ вӑл асӑрханса.

— А чего такого я натворил, чтоб тебя насмешить?

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ватӑ лаша ҫурӑмӗ ҫине месерле выртнӑ та вӑл урисене ик еннелле уснӑ, лаши асӑрханса утнӑ май ҫемҫен лӑнк-лӑнк-лӑнк туса силленсе пырать.

Удобно распластавшись на спине старой лошади. Ноги покачиваются в такт конскому шагу. Лошадь ступает осторожно, медленно.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эппин, асӑрханса тыткала хӑвна.

Надо держаться осторожней,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл асӑрханса кӑштах каялла чакрӗ.

Он незаметно отступил назад —

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хулара хӑй уксаххине пытарма хӑтланса асӑрханса ҫӳреме хӑнӑхнипе кӗҫех чӑм шыва ӳкет вӑл.

Сбоев, давно выработавший привычку скрывать от людей свою хромоту, сейчас забыл об этом и еле-еле поспевал за телегой.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней