Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаман (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мацуй ҫакна асӑрхаман пекех калаҫать:

А Мацуй словно и не замечал этого:

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫил тухнине асӑрхаман та хамӑр, шыв хумханма тытӑнчӗ.

Не заметили, как поднялся ветер, вода разбушевалась, появились барашки.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хытӑ чупнипе масар патне ҫитнине те асӑрхаман.

Впопыхах не заметил, как добежал до кладбища.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Епле-ха нимӗҫсем асӑрхаман?

Как же немцы не заметили?

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫавӑнпа хӑйӗн хыҫӗнчен чылайранпа Метробий йӗрленине те асӑрхаман.

Поэтому не заметил, что за ним уже довольно долго следит Метробий.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла хӑтланнӑ хушӑра пӳлӗме сунар йытти — ватӑ хӗрлӗ Сеттер кӗнине асӑрхаман та.

Пока происходила вся эта суета, в комнату незаметно вошла моя охотничья собака, старый рыжий сеттер.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Эпӗ пуҫа пӑркаласа пынипе асӑрхаман та, мана пӗр пичче пычӗ-ҫапӑнчӗ.

Я вертел головой и не видел, как на меня один дядя нашёл.

Чи пысӑк кайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл, асӑрхаман пек пулса, вучаха тӳртӗн ҫаврӑнса выртать, мӗншӗн тесен унӑн пичӗ те, хӑлхисем те ҫунма пуҫлаҫҫӗ.

Он будто ненароком меняет позу, отворачивается от костра, потому что лицо и даже уши его начинают гореть.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эпӗ чӑнах та сана асӑрхаман.

 — Я тебя не видел.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Медицинӑна тетӗн-и? — халиччен курмӑш туса пурӑннӑ ҫыннӑн пачах та ку таранччен асӑрхаман енне, вӗр-ҫӗнӗ енне, ярр! асӑрханӑн сасартӑках, тем вӑхӑт пӑхса тӑчӗ йӗкӗт ҫине Дина.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Егор Порукин мӗн те пулин вӑрланине нихҫан та никам та асӑрхаман, минимума вӑл тахҫанах ӗҫлесе тултарнӑ, ҫавӑнпа та Терентий Петрович кунта чарӑнса тӑни пуриншӗн те интереслӗ пулчӗ.

Егор Порукин никогда не был замечен в воровстве, минимум у него давно выработан, поэтому остановка здесь была для всех интересной.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Вӑл хӑш вӑхӑтра пырса кӗнине асӑрхаман та эпир…

Мы и не заметили, когда он вошел.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Павӑл патне кӗрсен, Васич ларчӗ те, Павӑла асӑрхаман пек пулса, кантӑкран пӑхма пуҫларӗ.

Когда Павле вошел, Васич сидел на скамейке и смотрел в окно, делая вид, что не замечает его прихода.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗррехинче вӗсем партизансене ҫакнӑ буксем айӗнче ҫывӑрнӑ иккен, каҫ тӗттӗм пулнипе партизансем ҫакӑнса тӑракансене асӑрхаман та мӗн.

Однажды они заночевали возле буков, на которых были повешены партизаны и добитые немцами раненые, ночь была мглистая, и партизаны не сразу заметили повешенных.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйне хӑҫан амантнине те асӑрхаман иккен Вук.

Вук и не заметил, как его ранили.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах Павӑл нимӗн те асӑрхаман пек пулчӗ; вӑл та колоннӑран кӑшт каярахра пырать, ротӑшӑн хыпса ҫунать.

Но Павле вел себя так, будто ничего не замечает, останавливался, когда останавливался Аца, и выдерживал установленное расстояние.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Явор вокзалӗнче хӑйпе пӗрле ӗҫсе-ҫинӗ артиллерист-старшина ҫумне те вӑл ҫакӑн пекех ҫыпҫӑннӑ пулас, Гойда хӑй юнашар сӗтел хушшинче ларнӑ чухне, темле, асӑрхаман чухнех илтнӗ калаҫӑва тепӗр хут тӗпӗ-йӗрӗпе аса илчӗ.

Вот так, наверно, он навязывался в друзья и тому артиллеристу-старшине, с которым пировал на яворском вокзале; Гойда во всех подробностях восстановил разговор, который он нечаянно подслушал, сидя за соседним столиком.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫакӑн пек сӑмах калама ют чӗлхепе калаҫса пурӑннӑ ҫын ҫеҫ пултарать, ун ҫӑварӗнчен кӑна асӑрхаман пирки тухрӗ ҫак сӑмах.

Переведенное с иностранного и механически, помимо воли, сорвавшееся с языка, окончательно убедило Зубавина.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапла шухӑшлатӑп; атте тавлашӑва килӗшсе татӑлнипе пӗтерме сӗннине пӑхмасӑр, Петр Васильевич, хӑй чапа тухассине амӑшӗнчен парнене кӳнӗрен, атте унашкалли ним те туманран, салху та ҫиллес пулнӑ, ӑна ним те тӗлӗнтерме пултарайман; атте, ҫак салхулӑха асӑрхаман пек, сапаланчӑк кӑмӑллӑ, хаваслӑ пулнӑ тата унпа тӗлӗнмелле мыскараҫӑпа калаҫнӑ пек калаҫнӑ; ҫавӑн пек тунӑшӑн хӑшпӗр чухне Петр Васильевич аттене кӳрентерчӗ, тепӗр чух вара кӑмӑлӗ ҫук ҫӗртенех атте кустӑрми ҫине ларатчӗ.

Воображаю, как, несмотря на то, что папа предложил ему мировой окончить тяжбу, Петр Васильевич был мрачен и сердит за то, что пожертвовал своей карьерой матери, а папа подобного ничего не сделал, как ничто не удивляло его и как папа, будто не замечая этой мрачности, был игрив, весел и обращался с ним, как с удивительным шутником, чем иногда обижался Петр Васильевич и чему иногда против своего желания не мог не поддаваться.

XXXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ача чухне те, ҫамрӑклӑх тапхӑрӗнче те, каярахпа ҫитӗнерех ҫитсен те эпӗ хамӑн суяс йӑла пуррине асӑрхаман, эпӗ ҫав тери тӳрӗ те уҫӑ кӑмӑллӑччӗ; анчах яшлӑхӑн ҫав малтанхи тапхӑрӗнче тепӗр чух куҫа курӑнман сӑлтавсӑрах ҫав тери теветкелленсе суяс килсе каятчӗ, эпӗ шап та лӑп «теветкелленсе» тесе калатӑп, мӗншӗн тесен эпӗ суйнине ҫӑмӑллӑнах тытма май паракан япаласем пирки суяттӑм.

Ни в детстве, ни в отрочестве, ни потом в более зрелом возрасте я не замечал за собой порока лжи; напротив, я скорее был слишком правдив и откровенен; но в эту первую эпоху юности на меня часто находило странное желание, без всякой видимой причины, лгать самым отчаянным образом; я говорю именно «отчаянным образом», потому что я лгал в таких вещах, в которых очень легко было поймать меня.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней