Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтнипе (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ку сферӑра ӗҫлеме ҫӑмӑл мар, кашниех тепӗр ҫын ыратӑвне пайлама, хуйхине йышӑнма, пулӑшма, ҫав хушӑрах социаллӑ пулӑшусен тулли пуххипе тивӗҫтерме пултараймасть. Ҫавӑнпа та социаллӑ ӗҫченсенчен чылайӑшӗ ку профессие чун тата чӗре ыйтнипе суйланӑ. Республикӑра патшалӑхӑн социаллӑ политикине пурнӑҫа кӗртессипе 6 пине майлӑ социаллӑ ӗҫчен тӑрӑшать. Тата паян республикӑри кашни виҫҫӗмӗш ҫын социаллӑ пулӑшусем илсе тӑрать. Ҫынсене чун-чӗре тимлӗхӗпе тивӗҫтерекен тытӑм ҫак тӗп принципсем ҫинче никӗсленет: пулӑшу панӑ чухне яваплӑха туйни, адреслӑ пулӑшу пани тата йывӑр лару-тӑрӑва лекнӗ ҫынсене тимлӗх уйӑрни», - тенӗ Чӑваш Республикин ӗҫлев тата социаллӑ хӳтлӗх министрӗ Алена Елизарова социаллӑ ӗҫченсен кулленхи ӗҫне хак панӑ май.

Помоги переводом

Пирӗн ӗҫре ҫынна ӑнланма пӗлни кирлӗ // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/piren-ecre-cyinna ... kirle.html

1927 ҫулхи раштав уйӑхӗнче АПШ правительстви ыйтнипе Линдберг Америкӑн ырӑ ирӗкӗн символӗ пек Латинла Америкӑн ҫӗршывӗсене вӗҫсе килнӗ.

В декабре 1927 года по просьбе правительства США Линдберг совершил полёты в страны Латинской Америки как символ американской доброй воли.

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

— Каҫар, атте, эпир сана кӗтсе илмесӗрех сӗтел хушшине лартӑмӑр, вӑл, ав, ҫие юлнӑскер, вӑл ыйтнипе лартӑмӑр, ӑна мӗн ыйтнине памаллах.

Помоги переводом

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

— Эс ыйтнипе мӗнле килӗшмӗн вара.

Помоги переводом

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Чун-чӗре ыйтнипе обществӑлла ӗҫсене те хутшӑнма мехел ҫитерет.

Помоги переводом

Ҫуралса ӳснӗ вырӑн кашни ҫыншӑнах паха // Вероника ИВАНОВА. https://kanashen.ru/2024/05/17/c%d1%83%d ... %85%d0%b0/

Хаҫата ҫар чаҫне районти типографирен (колхоз правленийӗ ыйтнипе пулас, эпӗ ӑна пӗлместӗп) ярса панӑ.

Помоги переводом

Парӑнманскер // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... er-3757134

Ваҫук ӳсерехпе Пӑлаки аппа, лешӗ ҫине тӑрса ыйтнипе, амӑшӗ пирки тӗрӗссине каласа панӑччӗ.

Помоги переводом

3 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Паллах, эртелсенче чылай япалана чун ыйтнипе мар, влаҫ хушнипе пурнӑҫлама тивнӗ.

Помоги переводом

Паянхи капӑр тум // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫын чунӗ илем патне туртӑнать пулсан ⎼ капӑр тум та пурӑнать, аталанать, самана таппипе тата пурнӑҫ ыйтнипе майлашать, аваллӑха хальхи кунпа тата пуласлӑхпа ҫыхӑнтарать.

Пока в людях осталась тяга к красоте ⎼ он живет и развивается, изменяясь сообразно времени и новым требованиям жизни, связывая прошлое, настоящее и будущее.

Хисеплӗ Вулаканӑмӑр! // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

— Интересли нимех те ҫук унта, — хирӗҫлеме пӑхрӗ Мария Петровна, анчах, эпӗ ҫине тӑрсах ыйтнипе, ҫапла каласа пачӗ:

Помоги переводом

Пӗрремӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Суйлавҫӑ ыйтнипе обходчик участокри суйлав комиссийӗн членӗн удостоверенине кӑтартать.

По просьбе избирателя обходчик предъявляет удостоверение члена участковой избирательной комиссии.

Патшалӑх Пуҫлӑхӗн суйлавне хатӗрленеҫҫӗ // Ирина ФОМИНА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ne-3644449

Кунта вӗсем «пӗр чӳрече» мелӗпе центрта ӗҫлекен консультантсенчен те, ҫемьсем ыйтнипе чӗнсе илнӗ специалистсенчен те хӑйсене кирлӗ тӗрлӗ пулӑшӑва илнӗ.

Здесь они по принципу одного окна получили различные жизненно важные услуги как у консультантов центра, так и у приглашенных по запросам семей специалистов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Саккун тӑрӑх Нидерландри хуть те мӗнле община та хӑйӗн ятне пӗр ҫул иртнӗ хыҫҫӑн улӑштарма ыйтма пултарать; ҫапла май, 2015 ҫулхи кӑрлачӑн 1-мӗшӗнчен пуҫласа, ҫулталӑк иртсен, вӑл муниципалитетӑн официаллӑ веб-сайтӑн ятне улӑштарма ыйтнипе пӗрлех Фризе Мерен ята та урӑххи ҫине улӑштарма пултарнӑ.

По закону любая община в Нидерландах может изменить свое название по запросу как минимум за один год; соответственно, как и имя официального муниципального веб-сайта, его имя могло быть изменено с Фризе Мерен на другое имя начиная с 1 января 2015 года, через год после его создания.

Фриске Маррен // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%80%D ... 0%B5%D0%BD

Музыка вещанийӗн редакцийӗ чӑваш композиторӗсен юррисене, тӗрлӗ халӑхсен музыкине тата классикӑлла музыкӑна пропагандӑланисӗр пуҫне, хӑйӗн концерчӗсене час-часах республикӑра малта пыракан предприятисемпе колхозсен коллективӗсем ыйтнипе хатӗрлет.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Джон Нэш архитектор принц-регент ыйтнипе Камденӑн кӑнтӑр енче Риджентс-парка ҫӗмӗрсе тӑкнӑ, унтан ҫурҫӗрелле Риджентс-каналне чавса тухнӑ.

Архитектор Джон Нэш по просьбе принца-регента разбил на юге Камдена обширный Риджентс-парк, откуда на север был прорыт канал Риджентс.

Лондонри Камден // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... %B2%D3%97)

Эппин, кашни ҫак тӗллевлӗ акцине чун-чӗре ыйтнипе хутшӑнса Ҫӗнтерӗве пӗрле ҫывхартӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнтерӗве пӗрле ҫывхартатпӑр // Вероника ИВАНОВА. http://kanashen.ru/2023/12/22/ce%d0%bd%d ... bfa%d1%80/

Куракансем ыйтнипе эпӗ хут купӑспа выляса чӑваш юрри шӑрантарса патӑм.

Помоги переводом

Ял хӑвачӗ — туслӑхпа ӗҫченлӗхре // Вероника ИВАНОВА. http://kanashen.ru/2023/12/15/%d1%8f%d0% ... %80%d0%b5/

Ҫак юрра Пятакаев учитель ыйтнипе панине пӗлсен, пакшелсем кӑна мар, кӳршӗллӗ ытти ял ҫыннисем те шалтах тӗлӗнчӗҫ.

Помоги переводом

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

— Пакшел ялӗнче пурӑнакан Иван Алексеевич Пятакаев учитель ыйтнипе «Эпӗ авланасшӑнччӗ вунсаккӑрта чух» юрра паратпӑр, — пӗлтерчӗ ҫепӗҫ сасӑллӑ хӗрарӑм-диктор.

Помоги переводом

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

Ҫав туйра хам та пулнӑччӗ, туй халӑхӗ ыйтнипе пӗр юрӑ юрласа панӑччӗ.

Помоги переводом

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней