Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чалӑшнӑ (тĕпĕ: чалӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уй хапхи, хӑмисене унтан та кунтан хуҫса е вуҫех хӑйпӑтса пӗтернӗскер, илемсӗррӗн чалӑшнӑ.

Помоги переводом

Е машина, е хӑпарту // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 280–284 с.

Ашшӗн вил тӑприйӗ тавра тытса ҫавӑрнӑ карта ҫӗрнӗ, пӗр еннелле чалӑшнӑ.

Помоги переводом

Кил // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 4–33 с.

Ҫурт пӗр айккинелле чалӑшнӑ, аялти ҫӗрӗк пӗренисем ҫинче аран-аран тытӑнса тӑрать.

Помоги переводом

Кил // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 4–33 с.

Уҫланкӑ варринче — ҫӗршӗннипе чалӑшнӑ вӗлле хурчӗсем, тепӗр енче — ҫав вӗллесенех аса илтерекен утар пӳрчӗ.

Помоги переводом

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Карти-хури кивелнӗ, юписем чалӑшнӑ, хӑма хапхасене ҫил хапхасемпе улӑштарнӑ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Чалӑшнӑ алӑк.

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫӗлӗкӗ чалӑшнӑ.

Помоги переводом

XIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Настя ҫӳҫӗ аялалла чалӑшнӑ енчен касма пуҫларӗ.

Настя начала стричь со стороны, где челка покосилась вниз.

Павлик // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/601

Хӑй хӗп-хӗрлӗ хӗремесленсе кайнӑ, сӑмси кишӗр пек, куҫӗ куянӑнни пек чалӑшнӑ.

Помоги переводом

Тӗнче тӑрӑх хавха ҫӳрет // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кӑтра ҫӳҫли туххӑмрах ӑшӑ кулӑпа чалӑшнӑ тути хӗррине «типӗ тал пиҫен купаларӗ»:

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Пичӗ ун темиҫе ҫӗртен шӑйрӑлса пӗтнӗ-мӗн, куҫ айӗсем кӑн-кӑвак, ҫӳлти тути чалӑшнӑ.

Лицо в нескольких местах было поцарапано, под глазами темнели синяки, верхняя губа вспухла…

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тутисем вӑрттӑн кулӑпа кӑшт чалӑшнӑ пулас.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хуҫланнӑ сылтӑм ури алӑк еннелле чӗр куҫҫипе чалӑшнӑ; хуҫланнӑ, сарӑлнӑ аллисем ҫӗкленме вӑй хунӑн туйӑнаҫҫӗ.

Согнутая правая нога отвалилась коленом к двери; расставленные и тоже согнутые руки имели вид усилия приподняться.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсен ҫурма маскисенче, чеен чалӑшнӑ пӗчӗк янахӗсенче тата ҫара аллисенче — хаваслӑ маскарад сехри.

Их полумаски, лукавые маленькие подбородки и обнаженные руки несли веселую маскарадную жуть.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн хул пуҫҫисем, аллисем чӗтреҫҫӗ; пичӗ силленет, чалӑшнӑ.

Дрожали его плечи, руки; тряслось и кривилось лицо.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ унӑн сӑнне саквояжсен тата айккӑн-хӑяккӑн чалӑшнӑ шлепкесен хушшинче борт ҫийӗн курӑнса кайсанах асӑрхарӑм.

Я заметил ее лицо, когда оно появилось над бортом среди саквояжей и сбитых на сторону шляп.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чалӑшнӑ палуба тӑрӑх халӑх ушкӑнӗ тепӗр айӑккинелле вӑркӑнчӗ.

По накренившейся палубе толпа шарахнулась в противоположную сторону.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Нӑйӑлти Салтак пасарӗпе пырать; сӗм-тӗттӗм пирки — чалӑшнӑ, лутра пӗчӗк лавккасенчен такӑнать, кӗрхи кӳлленчӗксен пылчӑкне ҫатлаттара-ҫатлаттара утать, ҫав хушӑрах пиншак кӗсйинчи вак укҫине сулахай аллипе ҫине-ҫинех шутлать.

Пискун шел через Солдатский базар, спотыкаясь в кромешной тьме среди низких, покосившихся лавчонок, шлепая по осенним лужам и на ощупь, левой рукой подсчитывая мелочь, лежавшую в пиджачном кармане.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 298–303 с.

Сӑлӑп чанклатрӗ те — таса мар, лутрашка, ҫав хушӑрах ҫутӑ пӳрте йывӑррӑн сывлакан, кӑштах шикленчӗк, йӗп-йӗпе те шуранка хӗр кӗчӗ; хӑй шлепкепе — вӑл ҫумӑрта лӳчӗркенсе сӑнсӑрланнӑ, айккинелле чалӑшнӑ.

Звякнул отодвигаемый засов, и в низком, грязном, но светлом помещении появилась совсем мокрая, тяжело дышащая, бледная, слегка оробевшая девушка в шляпе, изуродованной и сбитой набок дождем.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Сэт мӑйӑхне сӑтӑрса тӳрлетрӗ, Реджӑн тӑсӑлса чалӑшнӑ физиономине чеен куҫ хӗсрӗ те кӗтмен ҫӗртен чӑнласах, шухӑшлӑн пуплеме пуҫларӗ, унӑн йӑкӑлти куҫ шӑрҫисенче ҫеҫ, таҫта шалта, йӗкӗлтевлӗ кулӑ хӗлхемӗсем ялкӑшаҫҫӗ.

Сэт вытер усы, лукаво подмигивая натянутой физиономии Реджа, и стал внезапно серьезен, только в самой глубине его вертлявых зрачков вспыхивали насмешливые огоньки.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней