Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хурҫӑ сăмах пирĕн базăра пур.
хурҫӑ (тĕпĕ: хурҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хура-хура халӑхпа Хурҫӑ ҫулсем турӑмӑр, Халӑхпа та пӗр шутпа, Хурҫӑ ҫулсен хӗррине Хурӑн лартса тухрӑмӑр.

Помоги переводом

Антун ҫулӗ — ҫутӑ ҫул // Антун Мучи. Тӑван Атӑл. — 1958. — № 3. — С. 93-96

Хурҫӑна Шотландири тата Уэльсри икӗ хурҫӑ шӑратакан савутра туса кӑларнӑ пулнӑ.

произведённых на двух сталелитейных производствах Шотландии и одном в Уэльсе.

Фёрт-оф-Форт чукун ҫул кӗперӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%91%D ... 1%80%D3%97

Россия халӑхӗ революци ҫулӑмӗ, граждан вӑрҫи вучӗ, Тӑван ҫӗршывӑн аслӑ вӑрҫин хӑрушла ҫил-тӑвӑлӗ витӗр, вӗри тӑхлан ҫумӑрӗсем айӗн ҫӗнтерсе, хурҫӑ пек хӗрсе, тӗрекленсе тухрӗ, вӑл ҫавӑнпа хурҫӑ шӑнӑрлӑ, вӑйлӑ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Хурҫӑ йӗп каучука перӗнсе сисӗни-сисӗнми, ҫемҫен чӑшлатни илтӗнет, акӑ рояль аккорчӗ хӑвӑрт янӑрама пикенчӗ те… паллӑ арие хурҫӑ пек ҫирӗп, тӑн-тӑн баритон кӗрлеттерме пуҫларӗ.

Послышалось едва уловимое, мягкое шипение стали по каучуку, быстрые аккорды рояля… и стальной, гибкий баритон грянул знаменитую арию.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Хурҫӑ хурҫа лексе чӑнкӑртатнӑ, вӗсем сикни, аллисен хӑлаҫланӑвӗ хӑвӑртланнӑ та сехӗрлентернӗ; кӗтмен ҫӗртен, мехел ҫитерсе, Синг Ирета кӑкӑрӗнчен сулахай енчен чикнӗ те вилмеллех амантнӑ.

Сталь звенела о сталь, прыжки и взмахи рук становились все порывистее и угрожающее и, улучив момент, Синг, проколов Ирету левую сторону груди, нанес смертельную рану.

Ҫул пуҫсен ҫапӑҫӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 302–303 с.

Малтан хӳтӗленмелли тумтире тимӗртен кӑна тунӑ, каярахпа, халӑх хурҫӑ тупма вӗренсе ҫитсен, хурҫӑран та тунӑ.

Сначала латы делались из железа, а позже, когда научились вырабатывать хорошую сталь, — из стали.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Европӑри мастерсем хурҫӑ шӑратса тума вӗренсен ухӑна та хурҫӑран тума тытӑнса пӑхнӑ.

Когда европейские мастера научились делать сталь, они попробовали применить ее для изготовления луков.

Арбалет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Нуша — вӑй, вӑл хурҫӑ хулла пружина туса авать, а хурҫӑ час парӑнаканскер мар.

Нужда — сила, стальной прут в пружину гнет, а сталь — упориста!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Таҫтан танк хыҫӗнчен пӗлӗтелле хура юпа ҫӗкленнӗ, ҫӗр чӗтренсе илнӗ те хурҫӑ машинӑна пӗтӗмпех вут хыпса илнӗ, вӑл хурҫӑран мар пек, целлулоидран шӑратса тунӑ пек ялкӑшма тытӑннӑ.

Откуда-то из-за танка рванулся в небо чёрный столб; взрыв встряхнул землю, и вдруг стальная машина вспыхнула, вспыхнула буйно, клочковатым, чадным пламенем, точно отлита она была из целлулоида, а не из стали.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

— Пирӗн ҫинчен, летчиксем ҫинчен: «хурҫӑ кайӑксем ҫинче вӗҫекен хурҫӑ ҫынсем», тесе ҫыраҫҫӗ.

— О нас, летчиках, пишут, что мы «стальные люди на стальных птицах».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эх, хурҫӑ тумпа хурҫӑ шлемччӗ мана» — Эп кайӑттӑм хам ҫӗршыва сыхлама!

Ах, если бы латы и шлем мне достать, Я стала б отчизну свою защищать!

Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Иванков хӗҫе ҫӗклесе хӳтӗленчӗ; хурҫӑпа хурҫӑ шӑхӑрса ҫитсе ҫапӑнчӗҫ.

Иванков подставил шашку: сталь о сталь брызнула визгом.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хурҫӑ характерлӑ, кулма юратакан каччӑ.

Помоги переводом

Максим Забелин СВО геройӗ ҫинчен каласа панӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ytarl-car-op ... an-3898599

Палач ун пуҫне касса татасшӑн пулнӑ, анчах чи йывӑр та ҫирӗп хӗҫ те тӑваттӑмӗш Люн хурҫӑ мӑйне перӗнсенех таткаланса сирпӗнсе кайнӑ.

Помоги переводом

Пӗртӑван Люсем // А. Андреев. Тӑван Атӑл. — 1960. — № 5. — С. 69–70 с.

«Хурҫӑ ута» та пӑхӑнтарма пуҫланӑ вара вӑл.

Помоги переводом

40 ҫул ытла — пӗр ӗҫре // И.ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/08/0 ... %80%d0%b5/

Хурҫӑ ту евӗр ҫирӗп тӑратпӑр, Хӗрет кӗрешӳ хӗрнӗҫем, Пӗр кӑмӑллӑн харӑс утатпӑр Октябрьпе вӑй илнисем.

Помоги переводом

Коммунистсен маршӗ // Георгий Ефимов. Тӑван Атӑл. — 1962. — № 2. — С. 51

«Раҫҫей пысӑк сортлӑ никель туса кӑларас енӗпе тӗнчере пӗрремӗш вырӑн йышӑнчӗ, алюмини кӑларас енӗпе иккӗмӗш вырӑн, виҫҫӗмӗш вырӑн титан продукцийӗ туса кӑларас енӗпе тата пиллӗкмӗш – хурҫӑ шӑратмалли калӑпӑшсемпе», - тесе ҫыраҫҫӗ унӑн сӑмахӗсене Кремль сайчӗ ҫинче.

«Россия заняла первое место в мире по производству высокосортного никеля, второе место по выпуску алюминия, третье по производству титановой продукции и пятое – по объемам выплавки стали», – приводятся его слова на сайте Кремля.

Путин Раҫҫейри лидер пулса тӑракан отрасле асӑннӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3851397

Путин Енакиеври металлурги заводӗнче 5-мӗш домна кӑмакине хута яма старт панӑ, 2020 ҫултанпа тытӑнса тӑракан кӑмакана хута яни ҫулталӑкра 1 миллион тонна ытла хурҫӑ шӑратма май парать.

Путин дал старт вводу в эксплуатацию доменной печи № 5 на Енакиевском металлургическом заводе в ДНР. Запуск печи, которая простаивала с 2020 года, позволит плавить более миллиона тонн стали в год.

Путин ҫӗнӗ металлурги объекчӗсене хута яма хутшӑннӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3850222

Алла пӗр пек калӑпӑшлӑ хуратӑхлан, хурҫӑ тата йывӑҫ шариксем тытса вӗсене сӗтел ҫине е урай ҫине ҫӳллӗ мар вырӑнтан пӗр вӑхӑтрах вӗҫертсе ярсан, вӗсем урайне е сӗтеле пӗр вӑхӑтра перӗнеҫҫӗ.

Помоги переводом

Задачӑсене шутламалли правилӑсем // А.И. Иванов, Николай Степанов. Соколов И. И. Физика курсӗ. 1-мӗш пайӗ: Механика: вӑтам шкулӑн 8-мӗш класӗ валли / И. И. Соколов ; А. И. Ивановпа Н. С. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 196 с.

Тимӗр-тимӗр утсене Тимӗр ҫулсем кирлӗ ӑна, Хурҫӑ-хурҫӑ утсене Хурҫӑ ҫулсем кирлӗ ӑна.

Помоги переводом

Антун ҫулӗ — ҫутӑ ҫул // Антун Мучи. Тӑван Атӑл. — 1958. — № 3. — С. 93-96

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней