Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗртеҫҫӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пире валли ҫитсӑ тӗртеҫҫӗ, машина-трактор ӑсталаса кӑлараҫҫӗ.

Помоги переводом

Чи пӗчӗк патшалӑх // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Хӗрӳ Хӗветӗрпе пӗрле пурте йывӑҫа тӗревпе тӗртеҫҫӗ.

Помоги переводом

50 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Куккусем сана йӑнӑш ҫул ҫине тӗртеҫҫӗ.

Помоги переводом

42 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Шӑпах ҫавӑн пек ҫынсем — канӑҫсӑр ҫынсем — пурнӑҫ урапине малалла тӗртеҫҫӗ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Хӗр ӳсет хӳтлӗхре пукане пурнӑҫпе, Ыр курать ашамӗшӗн ячӗпе: Пурнӑҫ йӳҫлӗхне хальччен тутанман Йывӑр ӗҫре те пӗртте тарламан: Пир-арне тӗртеҫҫӗ ялти тӑлӑхсем.

Помоги переводом

II. Чӗкеҫ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ачасем пушӑ кӗлтесене ҫӗклеҫҫӗ, кӗреплесемпе сарӑм айӗнче пухӑннӑ ыраша йӗтем юпи тавра купаланӑ кӑшӑла тӗртеҫҫӗ, ыттисем ҫав хушӑрах ҫӗнӗ сарӑм сараҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӑкар пулсан — ҫын пурӑнать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ухтивана хул пуҫҫинчен тӗртеҫҫӗ:

Ухтивана кто-то тронул за плечо.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗлхесӗр янавар пек, ӗмӗр тӑршшӗпе уйра ӗҫлеҫҫӗ, вӑрман касаҫҫӗ, пӗрене юхтараҫҫӗ, пир тӗртеҫҫӗ.

Как бессловесные скоты, весь век гнут спину в поле, лес рубят, плоты гоняют, холст ткут.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ятламас пӗлет, хӳме леш енчи ҫӗр пӳртре хӗрсем тӗрӗ тӗрлеҫҫӗ, пир тӗртеҫҫӗ, анчах каҫса пӑх-ха — мӑрса сана ҫавӑнтах кӗлете кайса хупать.

Помоги переводом

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Урнӑ пӑлхавҫӑсем пушшех тискер ӗҫ тӑваҫҫӗ: кантура вут тӗртеҫҫӗ, ҫӗнӗ власть лартнӑ ҫынсене вутта пӑрахса ҫунтараҫҫӗ.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Акӑ Виктӑр урам варрине ҫара ҫуна туртса тухнӑ, ун тавра шӑкӑр-макӑрсем тӗпӗртетеҫҫӗ: хӑшӗ ларнӑ, хӑшне лаша вырӑнне кӳлнӗ, хӑшӗ хыҫалтан тӗртеҫҫӗ — шӑвать ҫуна анаталла, урхалӑхран ҫыхнӑ пӗчӗк шӑнкӑрав калама ҫук илемлӗ янӑрать.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсем чӗлкӗмлӗ ӳсен-тӑранран пусма тӗртеҫҫӗ, ӑна сӑрӑпа пӗветеҫҫӗ.

Они делают ткани из волокнистых растений и окрашивают их красками.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫул ҫӳревҫӗсем шӑлне ҫыртса, мускулӗсене хытарса лартса тӗртеҫҫӗ, анчах ҫӑра, хытӑ юр кӗрчӗ, вӗсен экипажне пытарнӑскер, ҫынсен чарусӑр кӑмӑлне — темле пулин те малалла кайма тивӗҫлине — хыттӑн хирӗҫлет.

Путешественники, стиснув зубы, напрягали все мускулы, но плотный сугроб, похоронивший их экипаж, упорно сопротивлялся неукротимому желанию людей — во что бы то ни стало двинуться дальше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Вут тӗртеҫҫӗ!

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ ҫавӑнпа та сирӗн умӑрта тӳрех ҫапла калатӑп: сире провокацилеҫҫӗ, эсерсемпе кулаксем сире хӑвӑра часах пӗтерсе тӑкмалла еннелле тӗртеҫҫӗ.

И я прямо ставлю перед вами: вас провоцируют, эсеры и кулаки нашептывают вам такое поведение, которое быстро приведет вас к гибели…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Акӑ вара поездсемпе йӗркесӗр ҫынсен купи вырӑнӗнчен кӑштах тапрана пуҫлать: пӗр тӗлте вагонсене малалла тӗртеҫҫӗ, тепӗр тӗлте — кӑштах калла чакараҫҫӗ.

И вот все бесформенное скопление поездов и людей пришло в некоторое движение: где толкнули вперед состав, где подались назад.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫул ҫинче йӑмӑкӗпе тӗл пулсан вӗсен иккӗшӗн те пӗр-пӗрне (указательный) пӳрнепе хырӑмран тӗртеҫҫӗ те «дуй-передуй» тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

Причём всякий раз, когда Эмиль встречался с сестрёнкой Идой, они должны были одновременно ткнуть друг друга в живот указательным пальцем и громко крикнуть «дуй-передуй».

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫуннӑ япаласенчен газсем пулаҫҫӗ; вӗсем хыҫалтан тапса тухаҫҫӗ те ракетӑна малалла тӗртеҫҫӗ.

Из сгоревших веществ образуются газы, которые выбрасываются позади и толкают ракету вперед.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Латвире, сӑмахран, вӗсене сарӑ сӑнлӑ хӑмӑр ҫипсенчен тӗртеҫҫӗ, нимӗҫсем шурӑ-симӗс тӑваткаллисене кӑмӑллаҫҫӗ.

В Латвии их ткут из золотисто-желто-коричневых ниток, немцы любят пояски в белую и зеленую клетку.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тепӗр йышши шӳлкеме ҫыххисене тӗрӗсӗр тӗртеҫҫӗ, вӗсенче урлӑ йӑрӑмсен тӗнчи, тӗссем пӗр вӑйланса, тӗксӗмленсе ҫитеҫҫӗ те, сывлӑшне сывласа кӑларнӑ пек, майӗпен шупкаланаҫҫӗ.

Концы пояса к шюльгеме оформлены парами кисточек с бусами золотого цвета и бисером, бывали пояса к шюльгеме, вытканные тоже на основе тонких ниток фабричного изготовления, красота их в том, что на поясах играли красная и зеленая гаммы.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней