Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупсӑмне (тĕпĕ: тупсӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кашни конкурсра ачасен, юмахсем тупсӑмне тупас, хӑйӗн тусӗ мӗн каланине тутисем тӑрӑх вуласа пӗлес, шкатулкӑра мӗн выртнине сӑнласа парас, чи кӑткӑс ребуссене татса парас, ертсе пыракан ҫын аллисемпе тата мимикӑпа ӑнлантарса паракан япаласемпе чӗрчунсене тавҫӑрса илес тесен, ӑс-хакӑлпа, тавҫӑрулӑхпа мӗн чухлӗ вӑй хумалла пулнӑ.

Помоги переводом

Ҫирӗклӗре " Выляр-ха, чухлар-ха!" вӑйӑ программи иртнӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... tn-3816015

Петюк тӳрех тупсӑмне тупать.

Помоги переводом

Путиш ача // Ангелина Павловская. Тӑван Атӑл. — 2011. — № 1. — С. 64-77

Кайкаласа ларсан, тен, тупсӑмне тупма пулӗччӗ.

Помоги переводом

VII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Sokoban вӑйӑ шайӗн тупсӑмне тупассин кӑткӑслӑхӗ йышӑнусен йывӑҫӗ вӑйлӑ туратланнине пула та (ӑна шахматпа танлаштарма пулать), унӑн тарӑнӑшне пула та йывӑрланать — вӑйӑри хӑш-пӗр шайсен тупсӑмне тупмашкӑн ещӗке 1000 хут ытла куҫарма тивет.

Сложность решения уровней Sokoban вызвана как сильным ветвлением дерева решений (сопоставимым с шахматами), так и большой его глубиной — для решения некоторых уровней требуется больше 1000 толканий ящиков.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Ҫапла вара реверсивлӑ режимпа ахаль Sokoban шайӗн тупсӑмне татса памалли мел пек усӑ курма пулать.

Таким образом, реверсивный режим может использоваться как средство решения уровня обычного Sokoban.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Реверсивлӑ режимпа ахаль Sokoban уровенӗсенче те выляма пулать, унсӑр пуҫне реверсивлӑ режимра тупнӑ тупсӑм тривиаллӑ майпа ахаль режимра ҫак уровенӗн тупсӑмне тупмалли меслет пек трансформациленет (енчен те вӑйӑҫ реверсивлӑ режимра кладовщик валли пуҫламӑш вырӑна суйлама пултарать пулсан, ҫак режим вӗҫӗнче вара ахаль режим пуҫламӑшне ҫитсе тӑрать пулсан).

Реверсивный режим может играться на уровнях обычного Sokoban и решение реверсивного режима тривиально трансформируется в решение этого же уровня для обычного режима (при условии что игрок может выбирать точку старта кладовщика для реверсивного режима, а в конце этого режима приходит в точку старта обычного режима).

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Реверсивлӑ режим: Кутӑнла вӑйӑ, тупсӑмне тупнӑ шайран пуҫламӑш варианта вырнаҫтарасси, ещӗксене хыҫҫӑн туртма кӑна юрать.

Реверсивный режим: Игра в обратную сторону, от решённого состояния уровня к начальному, ящики можно только тянуть за собой.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Командӑсем тӗрлӗ заданисене пурнӑҫланӑ: «Ҫуран ҫын хӑйне мӗнле тытмалли правилӑсем», «Чи лайӑх ҫуран ҫын», «Ҫул паллисене пух», «Шухӑшласа пӑх – тупсӑмне туп».

Помоги переводом

Ача садӗнче ҫул-йӗр правилисене аса илнӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/kh-rushs-rl- ... ln-3788360

Ку кашниншӗнех тупсӑмне тупайми задача вырӑнне пулчӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Вӑл кашни сӑмаха, унӑн янравлӑхӗпе тупсӑмне сӑвӑра тунса ҫырать, сӑмахпа вырӑнлӑ усӑ курма пӗлет.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ҫавӑнтах вӑл тупсӑмне те пӗлтерет:

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӑл чӑннипех те философилле сӑвӑ: унта, ҫут тӗнчен тӗрлӗ пулӑмӗсене (явленийӗсене) илсе, философийӗн пӗр ӑнланӑвӗн тупсӑмне уҫса панӑ, ӑнлантарнӑ.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Такамран тилмӗрсе ыйтнӑн: «Кам ҫырать кӑна? — терӗ. Тупсӑмне ҫыру ҫеҫ уҫса пама пултарнӑ пек, ӑна каллех вулама тытӑнчӗ: «Сан пиччӳ».

Помоги переводом

2 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

— Э-э, юлташӑм, — терӗ тӗлӗк тупсӑмне пӗлекен Валентина, — пурнӑҫу санӑн юмахри пекех телейлӗ пулӗ.

Помоги переводом

IV // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Ҫак сӑмахсен тупсӑмне пӗлес-ӑнланас килнипе хулана тухса ҫӳрес шухӑш-кӑмӑл сирӗлчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Туслӑхпа юрату ҫинчен те калаҫатчӗҫ, тӗрӗслӗх тупсӑмне шыратчӗҫ.

Помоги переводом

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Амӑшӗ ҫакӑн тупсӑмне ниепле те тупаймасть.

Помоги переводом

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Халь тин вӗсем пурнӑҫ тупсӑмне те тупрӗҫ, тен, апӑршасем.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл та ыттисем пекех ҫил-тӑвӑл тупсӑмне шырарӗ.

Помоги переводом

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ачасене ҫул тематикипе тупсӑмне тупма тата конкурс-викторинӑра ӑмӑртма, ҫавӑн пекех урамсем тӑрӑх хӑрушсӑрлӑх правилисене тепӗр хут тӗрӗслеме, «Ҫуран ҫын» тата «Светофор» вӑййисене выляма сӗннӗ.

Детям было предложено отгадать загадки по дорожной тематике и посоревноваться в конкурсе-викторине,а также повторили правила безопасного движения по улицам, поиграли в игры «Пешеход» и «Светофор».

Ҫул-йӗр правилисене пӗлекенсем // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... em-3456066

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней