Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑлхарати (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хамӑр ял ҫыннисем мар, вашӑ пӑлхарати, камсем иккенне паллаймарӑм та.

— Никак нет, ваше благородие, ненашенские это люди были, не земляки, а кто — убей не знаю.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Винават, вашӑ пӑлхарати, пӗтӗмпе винават…

— Виноват, ваше благородие, во всем я виноват…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ку ҫимелли япала мар, вашӑ пӑлхарати, ҫыннине ҫапла калаҫҫӗ.

— Да нет, не съедобное, ваше благородие, мужика одного так зовут.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шӑрттан пурччӗ, вашӑ пӑлхарати

— Шырттан был, ваше благородие…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук, ҫук, вашӑ пӑлхарати, — кӑшкӑрашрӗ вӑл, — суять вӑл, пӗтӗмпе суять!

— Врет он, ваше благородие, врет! — закричал он.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— И-и, вашӑ пӑлхарати, ирҫесемччӗ вӗсем.

— Из мордвы они были, ваше благородие.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чӑн калатӑн, вашӑ пӑлхарати, ак тӑпра ҫыртма пултаратӑп, пӗр-пӗчченех касма тытӑнсаттӑм.

— Сам, один, ваше благородие, клянусь вам землей-матушкой, как есть один и рубил.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мана никам та хушман, вашӑ пӑлхарати.

— Никто мне не позволял, ваше благородие…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кам хуштӑр мана, вашӑ пӑлхарати, нушам хушрӗ.

— Кто ж позволил, ваше благородие, нужда заставила…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Йӗркеллех калатӑп-ха, вашӑ пӑлхарати.

— Я и говорю толком, ваше благородие.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Никак нет, вашӑ пӑлхарати, ҫавӑнта пурӑнать вӑл.

— Никак нет, ваше благородие, он живет там.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Утламӑшра, вашӑ пӑлхарати.

— В Утламыше, ваше благородие.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кирлӗ-мӗнӗ, вашӑ пӑлхарати

— Я того, ваше благородие…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Никак ю-юрамасть, вашӑ пӑлхарати, мана шӑпах эсӗ кирлӗ.

— Никак нельзя мне уходить, ваше благородие, мне как раз тут надо быть, и ты мне нужен.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Э-э, вашӑ пӑлхарати… эпӗ кунта…

— Э-э, ваше благородие, я… я тут…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вашӑ пӑлхарати, — терӗ вара страшнике.

— Ваше благородие, — остановил он стражника.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ево пӑлхарати апьешчӗк хӑспатин мана халь вырӑнтан кӑларса ярать ӗнтӗ…

Теперь уж его благородие господин объездчик меня выгонит с этого места…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тав сана, вашӑ пӑлхарати!

Ваше здоровье, ваше благородие!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вашӑ пӑлхарати, — терӗ вара, страшнике куҫран пӑхса.

И, глядя прямо в глаза стражнику, сказал: — Ваше благородие.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫисе тӑрас ҫук, вашӑ пӑлхарати, ҫимелли пирӗн килте пулать, автан пӗҫерме каласа хӑвартӑм, — систерсе хучӗ Элюкка.

— Ваше благородие, нам рассиживаться тут не стоит, дома нас обед ждет, — напомнил Элюкка, — я ведь жене петуха велел прирезать.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней