Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗтӗвӗсене (тĕпĕ: кӗтӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗтӗвӗсене те, чурисене те вӑрттӑн сукмаксемпе чикӗ урлӑ каҫарса каять вӑл.

Помоги переводом

Вӗри юнлӑ чӗресем // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Киле тухса утнӑ Ҫеркуша хуҫалӑх бухгалетрӗ хуса ҫитсе «кашкӑр кӗтӗвӗсене» лӑплантарма каялла ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Сурӑхсен, тӗвесен пысӑк кӗтӗвӗсене кӗтӳҫӗсем начар курӑклӑ пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна хӑваласа куҫса ҫӳреҫҫӗ.

Большие стада овец и верблюдов перегоняются пастухами с одного скудного пастбища на другое.

Пушӑ хирсен зонинче пурӑнакан халӑх // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Типӗ ҫеҫенхирте ӳсентӑран начар, ҫапах та вӑл апат-ҫимӗҫ тиркемен выльӑх-чӗрлӗхе — сурӑхпа тӗве кӗтӗвӗсене тӑрантарса усрама пултарать.

Скудна растительность сухих степей, но она может прокормить несметные стада таких неприхотливых животных, как овцы и верблюды.

Типӗ ҫеҫенхирсенче пурӑнакан халӑх // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Кунта пӑлансене лайӑхрах мӗнле кӗтмеллине, вӗсен чир-чӗресене хирӗҫ кӗрешме вӗренеҫҫӗ, пӑлан кӗтӗвӗсене кӗтмешкӗн хурал йыттисене ӗрчетеҫҫӗ.

Здесь учатся как лучше разводить оленей, бороться против их болезней, разводить сторожевых собак, чтобы пасти оленьи стада.

Нарьян-Мар — ненецсен хули // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Лохпа шӑлан речӗсем выльӑх кӗтӗвӗсене чугун ҫул ҫине тухасран лайӑх сыхлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Чугун ҫулӑн икӗ енӗпе // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 67–71 с.

Анфис ҫывӑхри ял кӗтӗвӗсене кайса шыраса ҫӳрерӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Исмаилӑн ҫак кунсенче суту-илӳ ӗҫӗпе Царицына каймаллаччӗ, вӑл тӑхтаса тӑчӗ, ҫеҫен хирте ут кӗтӗвӗсене тӗрӗслеме кайнӑ ывӑлӗсем таврӑнасса кӗтрӗ.

Помоги переводом

18. Сарайчик хули // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ут кӗтӗвӗсене хӑвала-хӑвала каять.

Помоги переводом

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Стенасен ҫумӗнче — шӑна кӗтӗвӗсене илӗртсе ҫӑмарта хуппи куписем сапаланса выртаҫҫӗ.

Кучи яичной скорлупы валялись вдоль стен, привлекая рои мух.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӑшман чухне — халӑха ҫаратать, ҫынсене чуралӑха ӑсатать, хаклӑран та хаклӑ слон кӗтӗвӗсене вӗлерсе пӗтерет, йӑхсен хушшинчи вӑрҫӑ-харҫа хутшӑнать, ҫӗрсене туртса илсе харпӑрлӑхлатать.

Будучи врагом, он грабит население, захватывая рабов, истребляя драгоценные слоновьи стада, вмешиваясь в междоусобные войны, отнимая земли.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ылтӑн шалкам ҫумӑрпа касӑлса пайланнӑн — тӗтре кӗҫех шурӑ мӗлке кӗтӗвӗсене сапаланса сарӑлчӗ, йӑлтӑркка пӗлӗтсен хӑпартланӑвӗнче океан хӗвелӗ уҫӑлчӗ.

Вскорости, рассекаемый золотым ливнем, туман распался стаями белых теней, в апофеозе блистающих облаков открылось океанское солнце.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Хура Урасен йӑхӗнче бизон кӗтӗвӗсене илӗртсе килме темиҫе ҫын кӑна пултарнӑ.

У черноногих только несколько человек умели зазывать стада.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тӑшмансем пире пур енчен те хупӑрлаҫҫӗ, пирӗн кайӑксемшӗн хапсӑнаҫҫӗ, пирӗн лаша кӗтӗвӗсене хӑваласа каяҫҫӗ.

А враги окружают нас со всех сторон, охотятся за нашей дичью, угоняют наши табуны.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Дон тӑрӑхӗнчи мӗнпур тырра туртса илме, станицӑсен кӗтӗвӗсене хуса кайма шутланӑ.

Умыслили отобрать весь хлеб на Дону, угнать станичные табуны.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакна шута илсе, эпӗ хуҫаран ехусен юнашар кӗтӗвӗсене кайса курмашкӑн ирӗк пама ыйтрӑм.

Поэтому я просил у его милости позволения посещать сборища соседних еху.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Снабженин шултӑра базисене пурне те, Смоленск патне хӑваласа пынӑ выльӑх кӗтӗвӗсене те, вырӑссем тытса илнипе хулара темиҫе кунлӑх анчах апат-ҫимӗҫ юлнӑ.

Русские захватили все крупнейшие базы снабжения, согнанные к Смоленску стада окота, и в городе осталось провианта на несколько дней.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Чапа тухнӑ вырӑс хӗҫпӑшалӗ ҫав тери вӑйлӑн пырса ҫапнипе Оттоман империн пур кӗтесӗсенчен те пухнӑ туроксен нумай йышлӑ кӗтӗвӗсене ҫӗмӗрсе тӑкрӑр.

Сей удар блистательного оружия поразил силы многочисленных толя турецких, собранных из всех концов Оттоманской империи, до такой степени,

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем унпа хӑйсен кӗтӗвӗсене тискер кайӑксенчен хӳтӗленӗ чух усӑ курнӑ пулас.

Они пользовались ею для защиты стала от диких зверей.

Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Козаксем таврари ялсене, турттарса кӗмен ҫӗмелсене вут тӗрте-тӗрте ячӗҫ, ҫурла тӗкӗнмен тырӑ пуссисене хӑйсен лаша кӗтӗвӗсене хӑваласа кӗртрӗҫ.

выжигая окружные деревни, скирды неубранного хлеба и напуская табуны коней на нивы, еще не тронутые серпом.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней