Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Инкекре (тĕпĕ: инкек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Социаллӑ ӗҫре професси пӗлӗвӗсем ҫеҫ мар, специалистӑн харпӑр хӑй пахалӑхӗсем те кирлӗ, ҫав шутра ырӑ кӑмӑл, хӗрхенӳ, ҫынсене инкекре пулӑшма тӑрӑшни.

Помоги переводом

Пулӑшу параҫҫӗ // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/06/07/%d0%bf%d1%8 ... %ab%d3%97/

Ҫын пурнӑҫӗ асӑннӑ инкекре татӑлни уйрӑмах хӑрушӑ пулӑм.

Помоги переводом

Пушарта хӗрарӑм вилнӗ // Элӗк районӗ. https://alikov.cap.ru/news/2021/08/13/pu ... hrarm-viln

Эс, пур, хӑвӑнпа пӗрле вӑрра пынӑ Лариван юлташна та инкекре пӑрахса хӑварнӑ.

Помоги переводом

42 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Кама та пулин инкекре пулӑшнӑ ҫын ӗмӗр-ӗмӗрех ырӑ ятлӑ, ӗмӗр-ӗмӗрех илемлӗ.

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Асатте каланӑ пек, яланах ӗмӗтпе шанчӑк пулмалла, вара темле инкекре те пурӑнма, ҫӗнтерме ҫӑмӑлтарах.

Помоги переводом

2 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Вара темле инкекре те пурӑнма, кӗрешме ҫӑмӑлтарах.

Помоги переводом

2 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Инкекре «Неман» автобусри 17 ҫулти пассажир шар курнӑ, ӑна больницӑна илсе кайнӑ.

В беде пострадал 17-летний пассажир из автобуса «Неман», его отвезли в больницу.

Икӗ автобус ҫапӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34197.html

Инкекре ҫӑмӑл машина водителӗ — 1989 ҫулта ҫуралнӑ хӗрарӑм тата 1990 ҫулта ҫуралнӑ пассажир вилмеллех аманнӑ.

В происшествии получили смертельные раны водитель легковой машины — женщина 1989 года рождения, и пассажир, родившийся в 1990 году.

Ҫӗрпӳ районӗнче водительпе пассажир вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34103.html

2022 ҫулта вара ҫак сӑлтавпах инспекторсем 14 аварие шута илнӗ, инкекре тӑватӑ ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ, унсӑр пуҫне 17-ӗн суранланнӑ.

Помоги переводом

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Шел те, инкекре ҫын пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

Жаль, но в происшествии оборвалась жизнь человека.

Пушарта 90 ҫулти кинемей вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34026.html

Хӗрарӑмсен канашӗн Ыркӑмӑллӑх фончӗ йывӑрлӑха лекнӗ ентешсене ураланма пулӑшать, инкекре пӗчченлӗхре хӑвармасть.

Помоги переводом

Тӗп ыйту — сывӑ пурнӑҫ йӗрки // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 1,2 с.

Кукаҫи ҫемҫелнӗ кӑмӑлпа: — Ҫынна инкекре пулӑшакан ҫын ӗмӗр пархатар куртӑр. Ҫӗр сум пуличчен ҫӗр тус пултӑр тесе ваттисем ахаль каламан, — терӗ.

Помоги переводом

Пичче инкекӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Инкекре ҫынна пулӑшмалла, да, — терӗ тимӗрҫӗ.

Помоги переводом

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Шел те, инкекре ҫынсен пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

Жаль, но в происшествии не обошлось без смертей людей.

Комсомольски районӗнчи аварире каччӑпа хӗр вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33278.html

Пушар сӳнтерекенӗн профессийӗ – паттӑр та хӑюллӑ тата вӑйлӑ ҫынсен ӗҫӗ, вӗсем вут-ҫулӑмпа хӑйсене шеллемесӗр кӗрешеҫҫӗ тата инкекре пулӑшу кӳме яланах вӑхӑтра килсе ҫитеҫҫӗ.

Профессия пожарного – удел отважных, мужественных и сильных людей, готовых самоотверженно сражаться с огненной стихией и всегда прийти на помощь.

Олег Николаев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/30/gla ... aet-s-dnem

Чӗлхе, тӗн тата культура уйрӑмлӑхӗсене пӑхмасӑр, республикӑра пурӑнакансем пӗрлехи ӗҫшӗн пӗр чӑмӑра пӗрлешеҫҫӗ, ырӑ кӳршӗллӗ хутшӑнусене тата пӗр-пӗрне пулӑшассине мала хуракан йӑласене тирпейлӗн сыхласа упраҫҫӗ, инкекре никама та пӗччен тӑратса хӑвармаҫҫӗ.

Несмотря на языковые, религиозные, культурные различия, жители республики объединяются ради общего дела, берегут традиции добрососедства и взаимопомощи, чутко отзываются на чужую беду.

Михаил ИГнатьев Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/11/04/news-3700894

— Сире кунта манӑн аташӑвӑм ҫул кӑтартса ячӗ; ку питех аташу та пулман ахӑр, — хушса хучӗ те вӑл ҫак хӗре халӗ хӗрхенет; чӗрӗ ҫак чун хӑйӗн сӑмахӗсемпе, сассипе мӗн чухлӗ савӑнӑҫ илсе килчӗ, ҫапла чӑн-чӑнскер, ҫапла тӗлӗнмеллескер тата чаплӑскер-чиперскер, ӑна вӑл, Тиррей, хӑй шухӑшласа туннӑ тейӗн, — халӗ вара вӑл инкекре.

 — Мой бред привел вас сюда; это был не совсем бред, — прибавил он, уже жалея существо, несущее так много отрады одним звуком своего голоса, такое настоящее — то самое, такое удивительное и прекрасное, как будто бы он сам придумал его.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Гравелот, — терӗ Петвек сигарӑсен икӗ ешчӗкӗпе танлаштарсан чылай кӑткӑсрах ӗҫ сиксе тухнине туйса, — эпӗ сире инкекре пӑрахса хӑвармастӑп.

— Гравелот, — ответил Петвек, чувствуя какое-то более серьезное дело, чем два ящика сигар, — я не покину вас в беде.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑна инкекре мӗнле пулӑшмаллине чухламасӑр эпӗ йӗнер ҫинче тӳлеккӗн ларатӑп.

Не зная, чем помочь его горю, я смирно сидел в седле.

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Чи пахи — инкекре никам та аманман.

Самое главное — в происшествии никто не поранился.

Ӳсӗр водитель автобуспа пырса ҫапӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31074.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней