Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Блемер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен шухӑшӗпе — Тарт путма пултарнӑ; тепӗр енчен — Блемер пурнӑҫне ҫав териех кам хакланӑ-ши?

В глазах их Тарт мог только утонуть; к тому же — кто особенно дорожил жизнью Блемера?

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Вӑл Блемер ӑнсӑртран унӑн шухӑшне тӗшмӗртесрен асӑрханса айккине пӑрӑнчӗ, ӗнсинчен тӗллерӗ, курокне пусрӗ…

Он отошел в сторону, чтобы случайно Блемер не угадал его мысли, прицелился в затылок и выстрелил.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер чӗнмест.

Блемер не отвечал.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Тепӗртак тӳс, Блемер, — терӗ вӑл.

— Потерпи еще малость, Блемер, — сказал он.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер пӗрре пуҫӗпе ҫӗртен тӗршӗнсе, тепре аллисемпе хӑлаҫлана-хӑлаҫлана нӳрлӗ курӑк ҫинче ҫурӑмӗпе лапчӑнса авкаланать.

Блемер вытягивался, то опираясь головой в землю и размахивая руками, то снова припадая спиной к влажной земле.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Чупса ҫит унта, Блемер вилет те…

Сбегай туда… скажи, что Блемер умирает!..

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

О-хо-хо! — кӑшкӑрчӗ Блемер.

Ого-го-го! — закричал Блемер.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Шуйттан патне! — шупка хӗрлӗ сурчӑкне сурса йынӑшрӗ Блемер.

— К черту! — застонал Блемер, отплевывая розовую слюну.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер, — терӗ Тарт, — эсӗ ҫак вӑрманта мана шыраса ҫӳренӗ.

— Блемер, — сказал Тарт, — ты шел в этом лесу, отыскивая меня.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Курӑк нӳрлӗ, — кӗлеткине вӑйсӑррӑн хускатса йынӑшрӗ Блемер, — ӑнланатӑн-и эсӗ, вилетӗп эпӗ!

— Трава сырая, — простонал Блемер, бессильно двигаясь телом, — я умру, понимаешь ли ты?

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Тарт хыттӑнрах пусрӗ, Блемер канӑҫсӑррӑн ҫӳҫенчӗ те питне пӗркелентерчӗ.

Тарт нажал сильнее, Блемер беспокойно вздрогнул и сморщился.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Вӑл Блемер курткин тӳмине вӗҫертрӗ, сӑрхӑнакан юна кӗпе таткипе чарма хӑтланчӗ.

Он свернул импровизированный бинт, расстегнул куртку Блемера и попытался удержать кровь.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Ухмахла япаласем калаҫма чарӑн! — хирӗҫлерӗ Блемер кӗпи аркине ҫурса.

— Перестань болтать глупости, — возразил Тарт, отдирая подол блузы.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Йӗксӗк эсӗ, йӗксӗк! — йынӑшрӗ Блемер.

— Подлец ты, подлец! — застонал Блемер.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер капланса тухакан юнне ҫӑта-ҫӑта пуҫне пӑркалать, ятлаҫать.

Блемер повернул голову, глотая подступающую кровь, и выругался.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер пулнӑскер ларчӗ, унтан тӑсӑлса ӳкрӗ, урисене сарчӗ, кӗҫех лӑпланчӗ.

То, что было Блемером, село, потом вытянулось, раскинуло ноги и замерло.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер ӑшӗнче малаллах талпӑнчӗ, тара ӳкрӗ те курокне пусрӗ, ҫав самантрах Тарт та хирӗҫ печӗ, пуля Блемера йӗп пир витӗр тухнӑн шӑтарса кӗчӗ.

Блемер внутренно подался назад, вспотел, нажал спуск, и в тот же момент ответный выстрел Тарта пробил его насквозь, как игла холст.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

— Чарӑн! — хыҫалтан чупса татах кӑшкӑрчӗ Блемер.

— Стой! — снова заорал Блемер, бросаясь вдогонку.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер унӑн силленекен кӗлеткине пӑхса юлнӑ май халӗ те ӗненмест-ха, анчах Тарт пӗкӗрӗлсе вӑрман катин чӑпар ешӗллӗхне кӗрсен матрос тӳссе тӑраймарӗ, таркӑна ҫухатасран хӑранипе тӑруках тилӗрсе кайрӗ, сывлайми пулчӗ, уҫланкӑпа чупса каҫнӑ ҫӗртех курокне пеме хатӗрлерӗ, тӗм авӑннӑ-ҫатӑртатнӑ еннелле кӑшкӑрчӗ:

Блемер смотрел на его раскачивающуюся фигуру и все еще не верил, но, когда Тарт, согнувшись, нырнул в пеструю зелень опушки, — матрос не выдержал, задохнувшись от внезапного гнева и страха упустить беглеца, Блемер перебежал поляну, на ходу взвел курок и крикнул в ту сторону, где гнулись и трещали кусты:

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Блемер, пӗчченех таврӑн.

— Блемер, возвращайся один.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней