Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗкленӳллӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Палюковпа Тунькка райкомран темле ҫӗкленӳллӗн, чи мухтавлӑ, чаплӑ ҫынсем пек тухрӗҫ.

Помоги переводом

XXX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Вӑл пуҫне алӑк сули ҫумне сӗвентерет те, Думитруна куҫран пӑхса, хуллен, ҫав вӑхӑтра ҫӗкленӳллӗн калаҫса каять:

Помоги переводом

XIX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Атӑл хӗрринче тӑратӑп, ҫурхи хаваслӑхпа, ҫурхи шухӑлӑхпа ыткӑнса юхакан шыв ҫине хам та хавассӑн, ҫӗкленӳллӗн пӑхатӑп.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Яла ҫӗкленӳллӗн таврӑнчӗ, анчах лаҫ ҫумӗнчи пӗрене купи ҫинче никам та ҫук.

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

…Ҫӑмӑллӑн, ҫӗкленӳллӗн утать Ҫеруш ҫак айлӑмпа.

Помоги переводом

Юрату // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 138–143 с.

— Халь сиртен салам калатӑп ӗнтӗ эпӗ ӑна, — терӗ Ивасова питӗ ҫӗкленӳллӗн.

Помоги переводом

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Ҫӗкленӳллӗн калаҫакан Мамарланов, сарӑ ҫӳҫ пайӑркисем ҫамки ҫине арпашӑнса усӑннине асӑрхайманскер, Герасим Федотовича вӑйпа тенӗ пекех фельдшерпа акушер пунктне ҫавӑтса кайрӗ.

Помоги переводом

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Хаваслӑн, ҫӗкленӳллӗн утрӗҫ аэродромра ӗҫлекенсен ҫурчӗ патнелле хӗрпе каччӑ, анчах вӗсене пӗри унта чӗрене ҫурса яракан хӑрушӑ хыпар пӗлтерчӗ: ҫӗр каҫ пушар пулнӑ та, Илюш кил-ҫурчӗ тӗпӗйӗрӗпе тенӗ пекех ҫунса кайнӑ, анкартинчи шур мунча кӑна тӗрӗс-тӗкел юлнӑ, выльӑх-чӗрлӗхе кӑларса ӗлкӗрнӗ тата.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ пӳрт // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 85-91 с.

Ҫав миллиардра пирӗн ӗҫ те пуррине туйса эпир киле хаваслӑн, ҫӗкленӳллӗн таврӑнтӑмӑр…

Помоги переводом

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Анчах ку нумая тӑсӑлмарӗ; сивлек ҫанталӑка пӑхмасӑрах ҫамрӑксем ҫӗкленӳллӗн юрласа кулнине илтсе-ши, вӑл чӑтса тӑраймарӗ, ерипен-ерипен ҫӑра пӗлӗте йывӑррӑн шӑтарса тухрӗ те ҫӗр ҫине пӗтӗм кӑмӑлтан хавхаланса пӑхма пуҫларӗ.

Помоги переводом

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ӗҫекенсене юратмастчӗ пулин те, туй ячӗпе виҫ черкке ӗҫрӗ те Якур савнине халалласа сӑвӑсем каларӗ, — ҫӗкленӳллӗн калаҫрӗ Мишин.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Икӗ сӑмах ҫеҫ, анчах мӗн тери вӑйлӑ туйӑмсем вӑл сӑмахсенче! — ҫӗкленӳллӗн каларӗ Иоаким Степанович.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сасартӑк пюпитр ҫинче выртнӑ нотӑсем умне тӑрса, нумай пулмасть музыка училищинче каласа панӑ Пуньяни-Крейслерӑн «Прелюдипе аллегро» ятлӑ кӗввине ҫӗкленӳллӗн шӑрантарма тапратрӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тӗнче тепӗр чухне ачасене ҫапкаланса ҫӳреме кӑларса ярать те — лӳчӗркеннӗ кӗпине те туртса тӳрлетмест, лешсем вара аркине ҫӑварне чикеҫҫӗ, ҫапах та ҫӗкленӳллӗн те шиклӗн капӑрланса тӑраҫҫӗ; ҫакна ӑнкарнисӗр пуҫне манӑн Дэзи тӗлӗшпе тинкерӳлли тата хӗрӳ туйӑмли нимӗн те ҫук; хамӑн кӑмӑл ҫирӗплӗхне, ӑна-тӑна йӳле яни те пулманах.

Мир время от времени пускает бродить детей, даже не позаботившись обдернуть им рубашку, подол которой они суют в рот, красуясь торжественно и пугливо, не было у меня к этой девушке ничего пристального или знойного, что могло бы быть выражено вопреки воле и памяти.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑл вилнӗ, манӑн япӑххине калас килмест, — аллине кӑкӑрӗ айне тытса ҫӗкленӳллӗн пӗлтерчӗ Пегги.

— Он умер, я не хочу говорить худого, — торжественно произнесла Пегги, кладя руку под грудь.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗр сӑмахпа — «Чӑмав» экипажӗ, манӑн калава ҫӗкленӳллӗн итлес тесе, чӗлӗмӗсене сайраран ҫеҫ тултаркалать.

Словом, экипаж «Нырка» только изредка набивал трубки, чтобы воодушевленней следить за моим рассказом.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана куҫран шӑтарасла тинкерсе Гез аллине хыҫалти кӗсйине чикрӗ, унта аллин авӑк хусканӑвӗсене тытса чарчӗ те ҫӗкленӳллӗн каласа хучӗ:

Пристально смотря мне в глаза, Гез засунул руку во внутренний карман, задержал там ее порывистое движение и торжественно произнес:

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эппин, сире япӑх! — ҫӗкленӳллӗн кӑшкӑрчӗ хӗр.

— Значит, вам плохо! — торжествующе вскричала она.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫак сцена манра ҫав тери ҫӗкленӳллӗн куҫса иртрӗ тата хумхантарсах ячӗ, ҫавӑнпах тӑрасшӑнччӗ та хамӑн пӳлӗме каясшӑнччӗ, стенари лифт кантрине туртса эрех кӗленчипе пӗрле сивлеккӗн ларасшӑнччӗ.

Так торжественно прошла во мне эта сцена и так разволновала меня, что я хотел уже встать, чтобы отправиться в свою комнату, потянуть шнурок стенного лифта и сесть мрачно вдвоем с бутылкой вина.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Калама ҫук пысӑк йывӑрлӑхсем! — тимлӗн те ҫӗкленӳллӗн кӑшкӑрсах тенӗ пек каларӗ Стомадор.

— Чрезвычайные затруднения! — озабоченно и торжественно провозгласил Стомадор.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней