Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗкленнӗ (тĕпĕ: ҫӗклен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр енче — пусмӑр йӗркипе пусмӑрҫӑсене хирӗҫ ҫӗкленнӗ кӗрешӳре вӑй илсе, ӳснӗҫем ӳссе пыракан ӗҫ ҫыннисен ҫарӗ: Микула, Ҫтаппан, Ваҫли, Анук, Кӗтерук, Прахӑр, Натюш, Уҫка, Марье, вырӑс тимӗрҫи Саначин, тутар ҫынни — вӑрман хуралҫи Ганният. мари ҫыннисемпе вырӑс хресченӗсем, ялти ӗҫ ҫыннисене ӑс парса, кӗрешӳре ҫул кӑтартса пыракан вырӑс революционерӗ Кузнецов тата ыттисем.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Вӑрнар ҫийӗн ҫӗкленнӗ фейерверкӑн илемӗ нумайччен асра юлӗ.

Помоги переводом

Кӑтартуллӑ вӑй хурсан уявра савӑнма та аван // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10765-k- ... ma-ta-avan

Ашшӗн ҫӗкленнӗ чышки лаштах усӑнчӗ, вӑйӗ пӗтсе килнӗ пек пулчӗ.

Помоги переводом

Вилӗм // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

1953 ҫулта поликлиника уҫӑлнӑ, унтан 2 хутлӑ сывату корпусӗ (1970), 3 хутлӑ поликлиника (1975) ҫӗкленнӗ.

Помоги переводом

Тӑван район сулмаклӑн аталаннӑ // Вениамин Сорокин. http://putpobedy.ru/publikatsii/11311-t- ... -n-atalann

Планпа палӑртнӑ пек Вурнаркӑн кӑнтӑр ҫыранӗнче чукун ҫул тӑвакансем валли ҫӗнӗ ҫуртсем ҫӗкленнӗ.

Помоги переводом

Тӑван район сулмаклӑн аталаннӑ // Вениамин Сорокин. http://putpobedy.ru/publikatsii/11311-t- ... -n-atalann

Купӑста пуҫне каснӑ пек касатӑп мана хирӗҫ ҫӗкленнӗ ҫынсен пуҫӗсене.

Помоги переводом

5. Хан пӳлӗмӗнчи тавлашу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Лешӗ ҫӗкленнӗ кӑмӑлпа калама тытӑнчӗ.

Помоги переводом

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Унтан Ҫӗрпӳ, Етӗрне, Чикме уезчӗсем ҫӗкленнӗ.

затем Цивильский, Ядринский, Козьмодемьянский, также поддерживали селян.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӑлхава ҫӗкленнӗ халӑхшӑн вӑл ялав вырӑнне пулнӑ тенине те вуланӑ эпӗ.

И ставшим для восставшего люда боевым знаменем.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашсене халь тин ӗнтӗ сӑмахпа ҫеҫ итлеттереес ҫук, вӗсем пурте эпӗр хушнисене хирӗҫ ҫӗкленнӗ, малашне вӗсемпе ҫирӗпрех пулмасан кайран ӳкӗнмелле ан пултӑрччӗ тесе ҫырнӑ чиновник земски суда.

«Да, нынче чувашей словом не усмирить, все они принимают в штыки, что бы и кто бы им не говорил. И если впредь не вести себя с ними жестче, потом можно будет об этом сожалеть», — сообщал Гарткевич земскому судье.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку пӑлхавсем феодализма хирӗҫ ҫӗкленнӗ ҫапӑҫусем пулнӑ.

Это были войны против феодального гнета.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вырӑссем те ҫӗкленнӗ тет.

И русские, говорят, поднялись.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ейӗкре ав ялӗ-ялӗпе ҫӗкленнӗ тет, мӗн тумаллине никамран та ӑйтса тӑман.

— На Яике вон люди все как один целыми деревнями поднялись, никого не спрашивая.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм ҫӗр питӗнчи юр сывлӑша ҫӗкленнӗ тейӗн.

Кажется, будто снег со всей округи поднят в воздух.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗтерне патша салтакӗсем хӗссе киле пуҫласан пӑлхава ҫӗкленнӗ халӑх ҫак вӑрмана пуҫтарӑннӑ та йӗри-тавра ҫӗр алтса ҫаврӑннӑ.

А когда их стали теснить солдаты царицы Екатерины, повстанцы подались вот в эти леса, рвом глубоким себя окружили.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑкача ҫыннисем килсе ҫитсенех Шурча, Хуракасси, Оринин чӑвашӗсем ҫӗкленнӗ, пухусем туса кама пӗтермелли ҫинчен калаҫса татӑлнӑ…

Ну, пришли люди Пугача, и поднялись вместе с ними чуваши из Акрамова, Хурагасов, Оринина, созвали сходы, на них и обговорили, кого порешить…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗрпӳ енчи чӑвашсем те ҫӗкленнӗ ав.

В цивильской стороне поднялись и чуваши.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

1841 ҫулта Шупашкарпа Ҫӗрпӳ уесӗсенче темиҫе ялта чӑвашсем патша чиновникӗсене хирӗҫ ҫӗкленнӗ.

В 1841 году в Чебоксарском и Цивильском уездах несколько сел взбунтовались против царских чиновников.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан Польша ҫӗкленнӗ.

А тут поднялась Польша.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

(Чӑвашсемпе мари хресченӗсем 1841-1842 ҫулсенче патша чиновникӗсене хирӗҫ ҫӗкленнӗ пӑлхав историе Шурча вӑрҫи ятпа кӗрсе юлнӑ.)

Помоги переводом

Таната // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней