Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнсе (тĕпĕ: ҫитӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пур енчен те ҫитӗнсе ҫитнӗ вӑл.

Она взяла всем.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй куллен-кунах ҫитӗнсе улшӑнса пынине Савтепи хӑй те хӑнӑхса ҫитеймест пулас-ха, кӗпи айӗнчен чӑп-чӑмӑррӑн палӑрса тӑракан ҫӳллӗ кӑкӑрне вӑтанса шурӑ аллипе хупланӑ пек тунӑ.

Казалось, Савдеби и сама еще не привыкла к своему новому обличью, руки ее стыдливо прикрывали упруго торчащие груди.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тухман ун тимлӗх ҫитӗнсе, Ҫук, тӑрланман ӑс, ҫиҫӗнсе Чӗр тавлашусемпе.

Помоги переводом

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Гариф килте виҫҫӗн ҫеҫ пурӑнать: хӑй, арӑмӗ тата ҫитӗнсе ҫитнӗ хӗрӗ.

Помоги переводом

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ывӑлӗсем ӳссе ҫитрӗҫ унӑн, пӗр хӗрне качча пачӗ, ыттисем хӑвӑрт ҫитӗнсе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

12. Чурук-су айлӑмӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсем ҫитӗнсе ҫитсе хӑйсем тӗллӗн пурӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме ӳркенменнисем малашлӑх енне хӑюллӑн пӑхаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9374-grantse ... 27-05-2022

Ачасен тавракурӑмӗ аталанать, вӗсем ҫырма, ҫынсемпе хутшӑнма хӑнӑхаҫҫӗ, ку вара вӗсене ҫитӗнсе ҫитсен те кирлӗ пулӗ.

Помоги переводом

Шкул хаҫачӗ пурнӑҫра ӑнӑҫлӑ старт парать // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9419-pallash ... 03-06-2022

Мӗн ачаранпа ҫакӑнта ӳссе ҫитӗнсе сахал чупнӑ-и Ахтупайпа Ятламас вӗсем тӑрӑх, сахал анса хӑпарнӑ-и?

Помоги переводом

1. Сывӑ пул, Атӑл! // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӗрарӑм варӗнче ҫитӗнсе ҫитнӗ ачана ҫуратмасӑр тӑма май ҫук пекех, чӗре варринче калӑпланнӑ произведение те хут ҫине ӳкермесӗр иртме ҫук.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Калав теми те пуҫра ҫитӗнсе ҫитменччӗ.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Тата ҫитӗнсе ҫитнӗ икӗ илемлӗ тӑван — Маккапа Ҫӑлтӑр та — ӗҫлеме каяс пулать тесе шут турӗҫ.

Захотели ехать и два красавца-брата — Макка и Сюлдыр.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Ҫулӗ те саккӑртан иртнӗ, ӑстӑнӗ те ҫитӗнсе пынӑ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Юлашки ҫулсенче вӗренекенсен йышӗ чакнишӗн кулянать-ши вӑл е тахҫан хӑй ӑшши-ҫуттине панӑ арҫын ачасемпе хӗрачасем халӗ ӗнтӗ ҫитӗнсе ҫитсе ҫӗршывӑн тӗрлӗ кӗтесӗсене саланса пӗтнишӗн, тӑван яла час-час килсе ҫӳременшӗн пӑшӑрханать-ши?

Помоги переводом

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Наҫтукӗ — ашшӗ-амӑш килӗнче ӳссе ҫитӗнсе хӗр пулсан, тӑван ялӗнчен пилӗк ҫухрӑмри Кивӗ Мертлӗри йышлӑ ҫемьеллӗ Хура Ванькка (Иван Григорьев) ывӑлне Симуна качча кайнӑ.

Помоги переводом

Хӗрарӑм шӑпи // Нина Ратаева. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 4 стр.

Чӗрипе мар, ӑсӗпе ҫеҫ ҫитӗнсе ҫитнӗ ҫын вунӑ ҫулта ӳкернӗ портретне ку эпех тесе йышӑннӑ пекех, — темиҫе ҫул каяллахи ӗҫсем-пулӑмсем те пирӗнпе пӗрлех улшӑнаҫҫӗ, вара, кун кӗнекине вуласа тухсан, нумай сыпӑка тепӗр хут халӗ туйнӑ пекрех ҫырса хурас килет.

Как человек, выросший лишь умом — не сердцем, может признать себя в портрете десятилетнего, — так и события, бывшие несколько лет назад, изменяются вместе с нами и, заглянув в дневник, многое хочется переписать так, как ощущаешь теперь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Сире усрава илмелле, ҫитӗнсе ҫитиччен мулӑр ҫине секвестр хумалла, — евитлерӗ Томсон.

— Надо вас взять в опеку и наложить секвестр на капитал до вашего совершеннолетия, — объявил Томсон.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫу каҫа Федька ӳссе ҫитӗнсе кайнӑ.

За лето Федька вырос и возмужал.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӑнла, Тири, эсӗ ҫитӗнсе ҫитнӗпе пӗрех, ҫавӑнпа та ӗнер каҫхине ӑнӑҫсӑр хускатнӑ ыйтуран татах кӑштах перӗнес тетӗп, итле, перӗнес ҫеҫ…

Слушай, Тири, ты почти взрослый человек, и я хочу коснуться, заметь — только коснуться…

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Папка хыҫҫӑн папка, ҫулҫӑ хыҫҫӑн ҫулҫӑ, турат хыҫҫӑн турат ӳснӗ — тепӗр пилӗк ҫултан ӗнтӗ ҫав панулми вӑрри ӳкнӗ вырӑна паха улмуҫҫи ҫитӗнсе ларнӑ.

Почка за почкой, листик за листиком, веточка за веточкой — и лет через пять хорошенькая яблонька стояла на том месте, где упало зернышко.

I // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.

— Карап тӗрӗс-тӗкелех, ватерлини айӗнче форштевень виттине тасатсан пӑсмӗччӗ: унта хурт пуҫҫипе ытти ӑпӑр-тапӑр ҫитӗнсе тулнӑ.

— Судно в исправности, не мешало бы почистить обшивку форштевня под ватерлинией: там наросло ракушек и всякой дряни.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней