Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑнкӑртатса (тĕпĕ: шӑнкӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уҫӑ сывлӑша тухнипе тиек те савӑннӑ, вӑл та пулӑ тытма манса кайсах симӗс улӑх варрипе шӑнкӑртатса юхакан шыв ҫине, кӑтра хӑва тӗмесем ҫине пӑхать.

Повеселел на свежем воздухе и дьяк; забыв, зачем пришел к речке, он невольно залюбовался серебристой лентой реки, вьющейся по зеленому лугу, касается рукой густых шапок тальника.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара пӗр алӑкӗ хупӑнчӗ, тепри, тимӗр ҫӑра шӑнкӑртатса питӗрӗнчӗ…

И захлопнул одну дверь, потом — вторую, зазвенел ключами…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑнкӑртатса, ачашшӑн тӗкӗнсе, ҫупӑрласа темскер юхать.

И течет, течет, ласково подталкивая, позванивая…

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑнкӑртатса шыв юхать Ҫӳллӗ валак пуҫӗнче, Кӗмӗл пекех ялтӑрать Шывӗ хӗвел ҫутинче.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫавӑнтах тӑрна куҫӗ пек тӑрӑ шыв шӑнкӑртатса юхса вырттӑр, вӑрманта кайӑксем юрлаччӑр.

Помоги переводом

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун хулпуҫҫийӗ ҫинчи кӗвенти вӗҫерӗнсе кайрӗ, витресем шӑнкӑртатса ҫӗре персе ӳкрӗҫ, Кӗтерне ӑна-кӑна асӑрхамасӑр тӳрех Липӑна хирӗҫ ыткӑнчӗ.

Помоги переводом

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хутран-ситрен юрӑпа пӗрле каллех шыв шӑнкӑртатса юхни илтӗнсе каять, вара юрӑпа шыв юххи пӗр илемлӗ кӗвӗ пулса пӗрлешеҫҫӗ.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫырмара ҫепӗҫҫӗн шӑнкӑртатса шыв юхать.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ак телефон тата тепре шӑнкӑртатса илчӗ.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗр пекех сивӗ шыв мӑкланса кайнӑ кивӗ валак тӑрӑх хаваслӑн шӑнкӑртатса юхса выртать.

Ледяная вода с веселым журчаньем стекала со старой, покрытой мхом колоды.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кӗҫех вӗсем лӑпкӑн шӑнкӑртатса юхакан шыв сассине илтрӗҫ, унтан ҫав тери ӑш хыпнипе суккӑрлансах ларнӑн, пӗр енчен тепӗр еннелле ӑшталана-ӑшталана чупкалама пикенчӗҫ, вӗсен умӗнчен пӗр вунӑ утӑмра чакӑл тӑвӑн мӑкӑрӑлчӑк тӗпнелле пӗчӗк юхан шыв аннине те асӑрхамарӗҫ.

Вскоре заслышали они ровный звук бегущей воды и, почти ослепнув от желания пить, начали метаться из стороны в сторону, не замечая ручья, который в десяти шагах перед ними обмывал выпуклый низ скалы.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Ӗҫ нумай пирки манӑн пуҫӑм та ҫаврӑнса тӑрать! — терӗ те ҫырма шывӗ каллех чулсем ҫийӗпе шӑнкӑртатса юхма тытӑнчӗ.

О, у меня столько работы, что голова идет кругом, — прибавил ручей и принялся журчать по камням.

Вӑрманти ачасем // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 7–11 с.

Вӑйӑ иртекен тӳпемпе юнашарах сӗвек ҫырмара валакран шӑнкӑртатса шыв юхать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн кӗсйинче укҫисем шӑнкӑртатса сас параҫҫӗ.

Так что монетки в его кармане зазвенели, забренчали и зазвякали.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, ятарласа йывӑҫ валашкасем тумалла, вӗсем тӑрӑх вара ҫӑлти шыв шӑнкӑртатса юхса тӑмалла.

Он предложил сделать деревянные желоба, по которым и потечет вода от колодцев.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сасартӑк, юри пулнӑ пекех, телефон хыттӑн шӑнкӑртатса илчӗ.

И вдруг, как нарочно, телефон сам громко-громко затрезвонил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ку вӑхӑтра коридорта каллех звонок шӑнкӑртатса илчӗ.

Тут снова раздался звонок: дзинь!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Шӑнкӑр! — шӑнкӑртатса илчӗ коридорта звонок.

» — Дзинь! — затрещал звонок в коридоре, словно закончил слово.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Таня, сана ӑнланмалла каларӑм вӗт-ха, — пуҫланӑччӗ Лёша, анчах ҫав вӑхӑтра сӗтел ҫинчи телефон шӑнкӑртатса илчӗ.

— Таня, тебе, кажется, ясно говорят… — начал было Лёша, но тут на столе затрезвонил телефон.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Шоссе икӗ енӗпе тӑсӑлса пыракан канавсенче шӑнкӑртатса шыв юхать.

В канавах по сторонам шоссе журчали мутные потоки.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней