Поиск
Шырав ĕçĕ:
Луиза хӑйӗн шӑлнӗне аппӑшӗ мӗнле юратма пултарнӑ таран пит юратса пурӑннӑ.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унӑн кӗлли тӗлӗнмелле те хурлӑхлӑ пулнӑ: хӑй шӑлнӗне вӗлернӗ тесе шутланӑ ҫыншӑн кӗл тунӑ вӑл.Странной и печальной была ее молитва: она молилась о человеке, которого считали убийцей ее брата.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗтнӗ шӑлнӗне юратнипе ӑна шырама кайнӑ-ши?Может быть, он отправился на розыски из любви к погибшему брату?
XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Тар, тар! — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл мустангера, тарӑхнӑ шӑлнӗне чарма хӑтланса.— Беги, беги! — закричала она мустангеру, стараясь удержать негодующего брата.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Морисрен ним те хӑрамалли ҫуккине вӑл пӗлнӗ, шӑлнӗне ҫеҫ чармалла пулнӑ.Она знала, что Мориса нечего было бояться, нужно было только остановить брата.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мустангера пӑрахса, Луиза хӑй шӑлнӗне аллисенчен ярса илнӗ.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗтӗмӗшпе илсен, ӳченӑйсем, пӗр-пӗрне пит тараватах пулмаҫҫӗ, анчах кунта ун пек йӑла палӑрмарӗ: Томсон, Лиденброк профессора та, ҫитменнине тата унӑн шӑлнӗне те кӑмӑлпах йышӑнчӗ.
VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Чӑнах та, Аксель, ҫав инҫе ҫула кайни ученнӑйӑн тӑван шӑлнӗне тивӗҫлӗ ҫул пулмалла.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Вӑл пӗчӗк чышкисемпе шӑлнӗне ҫурӑмӗнчен кӳпкеме пуҫларӗ.
5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫак хушӑра сасартӑк аппӑшӗпе шӑлнӗне инҫетре такамӑн хӗн-хурлӑ сасси илтӗннӗ пек туйӑнчӗ.И вдруг, брату и сестре одновременно почудилось, что они слышат чей-то далёкий и жалобный голос.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ҫук, эпир вӗсемшӗн пурӑнма пуҫлатпӑр! — тесе ячӗ ҫамрӑк хӗрача, тӑван шӑлнӗне вӗҫӗ-хӗррисӗр чуптуса.— Нет, мы будем жить для них! — воскликнула молодая девушка, осыпая поцелуями своего брата.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑйӗн ҫӗнӗ юлташӗ патӗнчен тухса кайнӑ чухне тахҫан ҫухатнӑ шӑлнӗне тупнӑнах туйӑнчӗ ӑна.Уходил Лев от нового приятеля с таким чувством, будто встретил брата, потерянного много лет назад.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл Мэри шӑлнӗне алӑ пачӗ те, аппӑшӗн куҫҫулӗсемпе йӗпенсе пӗтнӗ унӑн питҫӑмартийӗнчен чуптурӗ.Он протянул руку брату Мэри и нежно поцеловал его в щеку, всю мокрую от сестриных слёз.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑй шӑлнӗне телейлӗ кун-ҫул туса парасшӑн ҫеҫ пурӑнатчӗ Мэри.Мэри только и мечтала, что о счастливом будущем для своего брата.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах вунтӑватӑ ҫула ҫитнӗ хӗрача унтан хӑраса ӳкмерӗ, вара, арҫын пек харсӑрланса, тӑван шӑлнӗне ҫитӗнтерессине хӑй ҫине илчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл хӑйӗн вуник ҫулхи хӑюллӑ пит-куҫлӑ шӑлнӗне аллинчен тытса тӑнӑ.Она держала за руку своего брата, мальчика лет двенадцати, с открытым и смелым лицом.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Павел Петрович ҫак сӑмахсене илтсен, тепӗр енне кӑна пӑрӑннӑ, анчах шӑлнӗне урӑхла ӗнентерме тӑрӑшман.Павел Петрович в ответ на эти слова только отворачивался, но не разуверял брата.
VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аркадий тӗрӗс каланӑ: Павел Петрович хӑйӗн шӑлнӗне пӗрре кӑна мар пулӑшнӑ; вӑл мӗнле сывлӑш ҫавӑрса ярасси ҫинчен шухӑшласа пуҫне ватнине курса, Павел Петрович пӗрре кӑна мар, хуллен кантӑк умне пырса, аллисене кӗсьине чиксе ярса: «Маis je puis vous donner de l`argent», тенӗ те шӑл витӗр, ӑна укҫа панӑ.
VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Павел Петрович хӑй шӑлнӗне вӑл яла пурӑнма куҫнӑранпа та курман.Павел Петрович почти не видался с братом с тех пор, как тот поселился в деревне.
VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Кӗҫех Шамильсен Прохорне — хулсӑр Алексей шӑлнӗне вӗлерчӗҫ; вӑрҫӑччен атаманра ҫӳренӗ Маныцков ҫав ҫапӑҫура пуҫ хунӑ хутор ҫыннисенчен виҫҫӗмӗшӗ пулчӗ.Убили Прохора Шамиля — брата безрукого Алешки; третьим лег бывший атаман Маныцков.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.