Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑлавар сăмах пирĕн базăра пур.
шӑлавар (тĕпĕ: шӑлавар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Плащ-палаткӑран ҫӗленӗ шалпар шӑлавар тӑхӑннӑ йӗкӗт ура ҫине тӑчӗ.

Поднялся молодой парень в широких шароварах из плащ-палатки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ун ҫийӗнче вараланса лӳчӗркеннӗ шалпар шӑлавар, пуҫӗнче кепкӑ.

Он был одет в черные засаленные брюки колокольцами и кэпи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ун ҫийӗнче пиртен ҫӗлесе тунӑ шалпар кӗпе, хресченсем тӑхӑнакан йышши хура ярӑмлӑ кӑвак шӑлавар, урине сарӑ ботинкӑ тӑхӑннӑ.

Одетый в широкую полотняную рубаху, в синие крестьянские шаровары с черной полоской и желтые ботинки, сидел на песчаном бугорке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл хӗпӗртесех ӳкрӗ: шенкер мундир тӑхӑннӑ ҫынсем хӑйсен траншейисем патне арӑш та пирӗш чупрӗҫ, йӗри-таврах шенкер мундирпе хӗрлӗ шӑлавар тӑхӑннӑ вилесем выртаҫҫӗ, вилейменнисем йынӑшса хӑйсен енне шума тӑрӑшрӗҫ.

Как толпы синих мундиров в беспорядке бежали к своим траншеям и как по всему полю лежали убитые и ползали раненые в красных штанах и синих мундирах.

25 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӗсем арҫын атти, шӑлавар, пысӑк алсиш тӑхӑннӑ, пуҫӗсене тутӑр ҫыхнӑ.

В мужских сапогах и штанах, в больших рукавицах, закутанные платками.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тарӑ, чунӑм, — терӗ бархат шӑлавар тӑхӑннӑ ҫын, — Баллибалаха таврӑнас килет-им?

— Что, Тара, сокровище мое, — воскликнул человек в плисовых бриджах, — хочешь вернуться в Баллибалах?

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑй плисрен ҫӗленӗ шӑлавар тата гетр тӑхӑннӑ.

На нем были плисовые бриджи и такие же гетры.

V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Темпе вӗҫленнӗ пулатчӗ ӗнтӗ Куляпа Елькка каҫсерен хапха умӗнче тӑркаланисем, енчен те самаях сыпса лартнӑ счетовод пӗррехинче Хвеччиссем патне шӑлавар кастарма кӗрсе унтах ҫӗр каҫса тухман пулсан?..

Неизвестно, чем бы все закончилось у Мигулая и Ельки, любивших постоять у ворот, не надумай однажды изрядно выпивший счетовод справить себе новые брюки у Хвечис.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Коньяков усламҫӑ, плис шӑлавар, кӑвак сӑхман тӑхӑннӑскер, хӑйне такам кӳрентернӗ пӗчӗк ача пек тытса, сухалне шӑлкаласа тӑрать, «Вӗсем чӑнах айӑплӑ, турӑ курать», — тесе ӗсӗклесех макӑрать вӑл.

Барышник Коньяков в плисовых шароварах и синем кафтане с видом обиженного дитяти поглаживал бороду. «Господь видит, что виновны», — всхлипывал он.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хура шӑлавар тата тӗксӗмрех кӑвак тӗслӗ гимнастерка тӑхӑннӑ Саша ремесла училищинче вӗренекен ача пекех.

В черных брюках, в темно-серой гимнастерке с отложным воротником Саша был похож на ученика ремесленного училища.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑлавар ҫине шал енне ҫӗлесе хунӑ саплӑка вӑл хӑйӗн чӗтрекен аллисемпе мӗнле туртса ҫурнине тата комсомол билетне унран мӗнле кӑларнине ачасем пурте курса тӑчӗҫ.

Ребята видели, как трясущимися руками он отпорол подкладку у брюк и достал комсомольский билет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Егор ҫав самантрах аллисене шӑлавар пиҫиххи хушшине чиксе ячӗ.

Егор с готовностью сунул руку за пояс брюк.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӗлӗкӗ айӗнчен унӑн хӑмӑр ҫӳҫ пайӑрки усӑнса тӑрать, шӑлавар пӗҫҫисене хӑй чалӑш кӗлеллӗ атӑ кунчи ӑшне пӗрмелентерсе чикнӗ.

Из-под шапки у него задорно выбивался клок русых волос, брюки были неровно, складками засунуты в сапоги со сбитыми каблуками.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Синицына, кӑмӑлсӑррӑн мӑшлатса сывласа, Павлика вӑрӑм шӑлавар тӑхӑнтарчӗ.

Синицына, недовольно посапывая, натягивала на Павлика длинные штаны:

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Йӗпе шӑлавар ӑна чӗркуҫҫинчен ҫатлаттарса пырать, йывӑҫ турачӗсем питрен леке-леке юлаҫҫӗ.

Мокрые штанины шлепают его по коленкам, кусты бьют ветками по лицу.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑй пӑши тирӗнчен ҫӗлетнӗ шӑлавар тата кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ, пуҫне ҫӑмламас пашникпе хупласа хунӑ.

Он был в куртке и в штанах из выделанной изюбриной кожи; голову он укрыл белым капюшоном.

Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.

Тӗрлӗрен тӗслӗ тум тӑхӑнас тесен, темиҫе юбка, ҫӳхе материалтан ҫӗленӗ кофта, свитерсем, шӑлавар пулмалла.

Большие возможности для варьирования дают юбки, брюки и блузы.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Яштак пӳ-силлӗ хӗрсене спорт блузипе, ҫӑм кофтӑпа е курткӑпа шӑлавар тӑхӑнсан питӗ хитре.

На стройных девушках красивы брюки, которые носят со спортивной блузой, пуловером или курткой.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫамрӑк ҫӳллӗ хӗрарӑма ҫулҫӳревре хуть мӗнле ҫанталӑкра та кофтӑпа е джемперпа шӑлавар тӑхӑнни килӗшет.

Во всякое время года для молодой и стройной женщины идеальны длинные брюки, которые можно дополнить спортивной блузой или джемпером.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫыхнӑ, мӑя хуплакан свитер ҫийӗн ҫил яман шалпар кӗпепе шӑлавар, урана ҫӑм носкипе йӗлтӗрҫӗсен ботинкине тӑхӑнаҫҫӗ.

Носят также вязаный свитер, а на него из ветрозащитного материала блузу и из такой же ткани брюки, на ноги надевают шерстяные носки и лыжные сапоги.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней