Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутлӑр (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эсир, Фролов юлташ, ревизи тума е мӗн те пулин ҫавӑн пекрех урӑххине тума пыратӑп, тесе ан шутлӑр.

«Не думайте, товарищ Фролов, что для ревизии или чего-нибудь в этом роде.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шутлӑр!

Решайте!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ кунпа мухтанатӑп тесе ан шутлӑр эсир, анчах ку вӑл яланах ҫапла пулнӑ тата маншӑн вӑл мӗн виличченех ҫапла пулӗ те.

И не думайте, чтоб я этим хвасталась — в этом нет ничего похвального, — только оно так, и всегда было и будет так для меня, до самой смерти моей.

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Анчах эпӗ пит нумай вӗреннӗ тесе ан шутлӑр эсир.

— Вы не думайте, однако, что я очень учена.

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эй, кун пирки ан та шутлӑр! — хаваслӑн пӑшӑлтатса илчӗ те Эмиль, чупса кайрӗ, чупнӑ май пуҫне тепӗр хут сулса илчӗ.

— Уж об этом не беспокойтесь! — весело шепнул Эмиль, побежал прочь и на бегу еще раз кивнул ему.

XXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Тӑхтӑр-ха… эпӗ сире калӑп, ҫырса парӑп сире… унччен вара эсир ним тума та ан шутлӑр

— Подождите… я вам скажу, я вам напишу … а вы до тех пор не решайтесь ни на что…

XXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Анчах эпӗ сире ҫакна калама килнӗ тесе ан шутлӑр.

Только не думайте, что я пришла сказать вам это.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Шанатӑп, эсир мана хӑравҫӑ тесе ан шутлӑр.

Надеюсь, вы не заподозрите меня в трусости.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑмса витӗр тарӑн сывлӑр, сасӑпа шутлӑр, — терӗ ӑна профессор.

Дышите глубоко, через нос, и считайте, — сказал профессор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Юрӗ, анчах сӑмах татӑпӑр: ӑна пирӗн патран илсе кайма ан шутлӑр эсир.

— Хорошо, только уговор: не подумайте его от нас взять.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӗсене банда тесе ан шутлӑр.

Не спутайте их с бандой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Вунҫиччӗмӗшпех шутлӑр, — тесе хучӗ ҫамрӑк капитан.

— Считайте все семнадцать, — заметил молодой капитан.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир маншӑг чи шанчӑклӑ ҫынсем, хӑвӑрсӑр пуҫне тата кама ушкӑна явӑҫтарасси пирки шутлӑр тата университет библиотекинче паянах ҫав чир пирки ҫырнӑ кӗнекесемпе, монографисемпе авӑрланӑр.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Кирек мӗн шутлӑр, — терӗ вӑл малалла: — мана ҫапах та эпир питӗ туслӑ пуласса темӗскер пӗлтерсе тӑрать пек туйӑнать.

— Как хотите, — продолжала она, — а мне все-таки что-то говорит, что мы сошлись недаром, что мы будем хорошими друзьями.

XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ан шутлӑр, эпир тӳрех ун патӗнчен.

— Не надейтесь, мы прямо от него.

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ сире хушӑран асаплантараттӑм, ҫапах та мана хӑвӑр пӗлнӗ пек япӑх тесе ан шутлӑр.

Я иногда мучила вас; но все-таки я не такая, какою вы меня воображаете.

XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

— Эпӗ сирӗнпе калаҫатӑп тесе ан шутлӑр, ҫӗленсемпе калаҫса вӑхӑт ирттерме ҫынна чӗлхе паман.

— Не подумайте, что разговариваю с вами: человеку речь не для того дадена, чтобы ее на разговоры с гадюками тратить.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ ӗнтӗ хӑвӑрах шутлӑр: ҫавӑн пек шухӑш тытма юрать-и?

Вот и судите: можно ли на совесть такое дело принять?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсир ку минутлӑх шухӑш кӑна е мӗн те пулса урӑххи тесе ан шутлӑр… — терӗ Егорыч.

— Не думайте только, что это минутный порыв или еще там… — сказал Егорыч.

14 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Егорычпа эсир унта хӑвӑра экстраконспираторсем тесе ан та шутлӑр!

— И не думайте там с Егорычем, что вы экстраконспираторы!

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней