Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чуптурӗ (тĕпĕ: чупту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн ӳсмелле, аҫу пек пысӑк та вӑйлӑ пулмалла, — ывӑлне ҫамкинчен чуптурӗ амӑшӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ҫур кун вӑй хурса ӗҫленӗ хыҫҫӑн пӳлӗме пӗчӗк столовӑй ӗренки кӗрсен Саша та арӑмне ыталаса чуптурӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Саша ӗҫрен таврӑнса ҫӑвӑнса тасалнӑ хыҫҫӑн мӑшӑрне ҫепӗҫҫӗн ыталаса чуптурӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Вӑрӑм чӗрнеллӗ те ҫепӗҫ пӳрнисемпе ҫӳҫрен ачашларӗ, тутипе питӗнчен, мӑйӗнчен чуптурӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Аня ҫывӑрса кайнӑ мӑнукне питӗнчен чуптурӗ те ҫемйи ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре каҫхи апат пӗҫерме васкарӗ.

Аня поцеловала уснувшего внука в лицо и поспешила на готовку ужина, чтобы семья после возвращения с работы была сытой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Козуба чупнӑ пекех ыткӑнса пычӗ, аллисемпе ыталаса илчӗ, чуптурӗ, хӑйӗн янах ҫинчи шӑртлӑ сухалӗсемпе питӗ хытӑ чиккелесе илчӗ.

Козуба подходил почти что бегом, охватил, поцеловал, жестко накалывая кожу колючим подбородком.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман каллех чуптурӗ, ҫӳлех ҫӗклерӗ те: — Хоп!

Дядя опять поцеловал, подкинул высоко и: — Хоп!

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Алӑк патне илсе пычӗ те вӑл амӑшне чуптурӗ, алӑкне уҫрӗ.

Подвела к самому порогу, поцеловала, открыла дверь.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сквайр ун умне чӗркуҫленсе ларчӗ, унӑн аллисене чуптурӗ, пӗчӗк ача пек макӑрса ячӗ.

Сквайр бросился перед ним на колени, целовал ему руки и плакал, как малый ребенок.

XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Чуптурӗ те мана питҫӑмартинчен, — Алексей Дмитриевич шӑлавар кӗсйинчен сӑмса тутри илсе куҫӗсене шӑлчӗ, — манӑн алла кӗмӗл сехет тыттарать.

Поцеловал меня в щёку, — Алексей Дмитриевич достал из кармана брюк платок, вытер глаза, — и часы серебряные мне в руку суёт.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаев вӗсене ним чӗнмесӗр сывӑ аллипе ыталарӗ те типсе кушӑрканӑ тутисенчен чуптурӗ.

Здоровой рукой Чапаев молча обнял Соболева и поцеловал его в запёкшиеся губы.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Николай арӑмӗпе ачисене чуптурӗ те, ути-утми тенӗ пек, вӑрахӑн малалла утрӗ.

Он поцеловал жену и детей и медленным нетвердым шагом пошел дальше по большой дороге.

II // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Унтан амӑшӗ Таньӑна тепӗр хут тытса чуптурӗ.

И мама снова поцеловала Таню.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Матви, Кӗҫенипе яланлӑхах куҫа-куҫӑн уйрӑлса, шӑртлӑ пичӗпе унӑн шуранка питне, ӑшран тухакан суйхӑллӑ вӗри сывлӑшпа кушӑрханӑ-ҫуркаланнӑ тутипе арӑмӗн юн тарнӑ, кӗл тӗсӗленнӗ тутине савса, юратса хыпаларӗ, чуптурӗ.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑрах ура ҫине чӗркуҫленсе пирӗн командир ялава чуптурӗ.

Опустившись на одно колено, он торжественно поцеловал знамя.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл мана ыталарӗ, чуптурӗ, куҫран тинкерсе пӑхрӗ.

Он обнял меня, поцеловал, посмотрел мне в глаза.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег пире ыталарӗ те хытӑ чуптурӗ.

Олег нас обнял и крепко расцеловал.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вуласа пӗтерсен, Спартак папирусне чуптурӗ те хутлатса хӗвне пытарса хучӗ.

Кончив читать, Спартак поднес письмо к губам и стал покрывать его бессчетными поцелуями.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара, Граникпе Арторикса чуптурӗ те, кавалери отрядне илсе, Спартак ҫул ҫине тухрӗ.

И, поцеловав Граника и Арторикса, Спартак отправился в путь, взяв кавалерийский отряд.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтра хӑй Спартак аллине вӗҫӗмсӗр чуптурӗ.

Схватив руку Спартака, покрывала ее горячими поцелуями.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней