Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫӳсем (тĕпĕ: хирӗҫӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку эрнере ӗҫ коллективӗнче хирӗҫӳсем пулма пултараҫҫӗ, ҫавна май хӑвӑра шӑпӑрт тытӑр, пӗтӗм йывӑрлӑха хӑвар ҫине ан илӗр.

На этой зимней неделе ожидаются служебные конфликты, и коллективные разногласия – держитесь в тени, и не пытайтесь решить все проблемы самостоятельно.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсенчен аслӑ князь Крымпа Астрахань хушшинчи хирӗҫӳсем ҫинчен тӗплӗрех пӗлчӗ.

Помоги переводом

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн пӳлӗмри хирӗҫӳсем те хыҫра юлчӗҫ вӗсен.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Выҫлӑх пулнипе, чума чирӗ алхасса кайнипе, пӗр-пӗрин хушшинче хирӗҫӳсем пуҫланса кайнипе юхӑнса юлнӑ патшалӑха туртса илнӗшӗн пӗрре те айӑпламаҫҫӗ.

Считается вполне извинительным нападение на страну, если население ее изнурено голодом, истреблено чумой или втянуто во внутренние раздоры.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем ялан юлашки хыпарсем ҫинчен ыйтса пӗлеҫҫӗ, сехечӗ-сехечӗпе государство ӗҫӗсем пирки калаҫаҫҫӗ, партире пулнӑ ниме тӑман хирӗҫӳсем пирки урса кайса тавлашаҫҫӗ.

Они вечно расспрашивают о последних новостях, часами толкуют о государственных делах и затевают ожесточенные споры по поводу пустяковых партийных разногласий.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

«Акӑ ӗнтӗ ҫав хирӗҫӳсем пирӗн государствӑна инкек кӑтартнӑ вӑхӑтра аслӑ Блефуску империйӗ, его величествӑн империйӗ пекех пысӑк та хӑватлӑ импери, пире тапӑнассипе хӑратать.

И вот в то время, когда такие распри терзают наше государство, великая империя Блефуску, почти такая же огромная и могущественная, как и империя его величества, угрожает нам нашествием.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Патшапа главнокомандующи хушшинчи хирӗҫӳсем ҫивӗчленнӗҫемӗн ҫивӗчленсе пынӑ.

Отношения между царем и главнокомандующим все больше и больше обострялись.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хирӗҫӳсем пулнӑ пирки Беннигсен хӑйӗннех тума тӑрӑшнӑ.

Пользуясь разногласиями, Беннигсен стал настаивать на своем.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл вӑхӑтра Турцире посольство уҫма йывӑр пулнӑ, мӗншӗн тесен унта Турципе хӑйӗнпе те, Европӑри ытти чылай государствӑсем тӗлӗшӗпе те хирӗҫӳсем нумай пулнӑ.

Посольство в Турции считалось труднейшим, ибо там был узел противоречий России не только с Турцией, но и с рядом европейских государств.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ӑҫта экономикӑллӑ хирӗҫӳсем уҫҫӑнрах палӑраҫҫӗ, ҫавӑнта мораль те сыхӑрах, ҫирӗпрех тӑрать.

Мораль всего строже там, где экономические противоречия нагляднее.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Юлашкинчен, вӗсем ҫавсем хушшинчи политикӑллӑ хирӗҫӳсем те чакса, пӗтсе пыни ҫинчен калаҫҫӗ.

Они говорят, наконец, о том, что падают и стираются также политические противоречия между ними.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Иккӗмӗш, вӗсем ҫак социаллӑ ушкӑнсем хушшинчи экономикӑллӑ хирӗҫӳсем чакса, пӗтсе пыни ҫинчен калаҫҫӗ.

Они говорят, во-вторых, о том, что экономические противоречия между этими социальными группами падают, стираются.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Халӗ унӑн Иринӑпа хирӗҫӳсем вӗҫӗмсӗрех пулкаланӑ.

Стычки с Ириной происходили теперь постоянно.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав хушӑра глаидаторсен ҫарӗнче хирӗҫӳсем тапраннӑ.

Между тем в армии гладиаторов начались распри.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӗрарӑмсем хушшинче хирӗҫӳсем пуҫланнӑ, час-часах вӗсем ҫапӑҫса та илнӗ.

Между женщинами начинались ссоры, нередко доходившие до драк.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Трактирсенче, хупахсенче, столовӑйсенче, хула площадӗнче, Форумра, базиликӑсенче тата портиксен айӗнче — пур ҫӗрте те хӗрӳллӗ тавлашусемпе юнлӑ хирӗҫӳсем пула-пула иртрӗҫ, ҫав каҫ чылайӑшӗ вилнӗ, аманнисем тата нумайрах пулнӑ.

Однако, эти увещания все же не помешали тому, чтобы в харчевнях, в тавернах, на наиболее людных углах и перекрестках города, на Форуме, в базиликах и под портиками происходили ожесточенные ссоры и кровопролитные драки, так что этой ночью пришлось оплакивать многих убитых и еще больше — раненых.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чӑннипе илсен, паллах, восстани тӑвакансем хушшинчи хирӗҫӳсем ҫав хаяр гречанка харкаштарнипе пулман ӗнтӗ, тарӑн сӑлтавсене пула пулнӑ.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Автор гладиаторсен ҫарӗнче хирӗҫӳсем пулнине кӑтартать, анчах унӑн сӑлтавӗсене тӗрӗс ҫутатса памасть.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Кун пек хирӗҫӳсем ӑна тӗлӗнтермен.

К тому же от повторения все приедается, а подобные происшествия он наблюдал много раз.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Рвачсемпе, наянсемпе пысӑк хирӗҫӳсем пуҫланса кайнӑ унӑн, лешсем ним тума аптраса ҫитнӗ.

Большие нелады пошли у него с рвачами и лодырями, нет им развороту никакого.

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней