Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑварлӑ сăмах пирĕн базăра пур.
тӑварлӑ (тĕпĕ: тӑварлӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта-кунта ҫеҫенхирте шурӑ тӗлсем — тӑварлӑ тӑпрасем (солончаксем) курӑнкалаҫҫӗ.

Там и сям по степи мелькали белые пятна — солончаки.

Типӗ ҫеҫенхирсенче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тӑварлӑ кӳлӗсенчен чи пысӑккисем — Каспийпе Арал кӳллисем.

Самые крупные из соленых озер — Каспийское, Аральское.

Чи паллӑ юханшывсемпе кӳлӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ачасем Катя пукани валли тӑварлӑ чустаран ҫӑкӑр, баранкӑсем, икерчӗ, булкӑсем хаваслансах тунӑ.

Дети с удовольствием лепили из соленого теста для куклы Кати хлеб, баранки, блинчики, булочки.

Октябрӗн 16-мӗшӗ - Ҫӑкӑр кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... un-3481789

Океан шывӗ ӗҫме юрахсӑр, вӑл йӳҫенке, тӑварлӑ.

Воду океана пить нельзя, так как она горько-соленая.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӗсем кӳлӗсенчен нумай пысӑк, шывӗ вӗсен яланах йӳҫенке тӑварлӑ.

Они значительно больше озер и имеют всегда горько-соленую воду.

Тинӗс // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӗсем пурте тутлӑ, шӑмӑсӑр, тӑварлӑ мар.

Помоги переводом

Витаминпа пуян пулӑ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=BSWn0Gjxug8

Кунта ҫӗр те, ҫӗр айӗнчи шыв та тӑварлӑ.

Помоги переводом

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Баранкуль — тӑварлӑ ӑшӑх кӳлӗ хӗррине вырнаҫнӑ пӗчӗк поселок.

Помоги переводом

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Этеме упракан шалти вӑй пӗтӗмпех тӑварлӑ юнпа сӑрхӑнса пӗтрӗ пулас.

Помоги переводом

Этем ятне илессишӗн // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ванда кӳллинчи шыв питӗ тӑварлӑ; унӑн тӑварлӑхӗ тинӗс шывӗнчен вунӑ хут вӑйлӑрах, ҫакӑ Вилӗ тинӗсринчен те пысӑкрах.

Вода в озере Ванда очень соленая; ее соленость в десять раз больше, чем у морской воды, и больше, чем у Мертвого моря.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи чи типӗ вырӑн ӑҫта-ши? // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6277.html

Мак-Мердо айлӑмӗсен лаптӑкӗнче икӗ кӑсӑклӑ объект пур: Бонни тата Ванда пӑр айӗнчи тӑварлӑ кӳлӗсем.

На территории Сухих долин Мак-Мердо есть два любопытных объекта: подледные соленые озера Бонни и Ванда.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи чи типӗ вырӑн ӑҫта-ши? // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6277.html

«Куншӑн та Турра тав», — кача тӑварлӑ хӗпӗртӳпе хыпса сӳнчӗ каччӑ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Вара тӑварлӑ пулӑ ҫитереҫҫӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Чӑтса ирттеретӗн, инке, савӑнӑҫ куҫҫуле вӑл тӑварлӑ пулакан мар.

Помоги переводом

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Малтан чунне хытарнӑ Елюк хальхинче чӑтаймарӗ, пит тӑрӑх тута ҫине хӑй пурнӑҫӗ пекех тӑварлӑ тумламсем юхса анчӗҫ.

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Тутана тӑварлӑ шыв йӳҫекӗпе хӗр учӗн хӗрӳллӗхӗ ҫапать.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ытла та тӑварлӑ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Вӑл мана малтан тӑварлӑ пек туйӑнчӗ, вара пылак тутӑллӑ пулчӗ.

Помоги переводом

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кӑнтӑрлахи апата тӑварлӑ хӑяр ил!

Помоги переводом

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Тӑварлӑ пулӑпа ешӗл сухана вӑл кунне виҫҫӗ ҫиме хатӗр, пулли виҫ эрнере пӗрре астивмелӗх ҫук.

Вот соленую рыбу с зеленым луком она готова есть на дню три раза, только рыбы в три недели раз — и той нет.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней