Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Эмел сăмах пирĕн базăра пур.
Эмел (тĕпĕ: эмел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ректор эмел ӑслакан ушкӑна хӑй пӳлӗмне пухрӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эпир вӗт эмел пахалӑхне ӳстерес тӗлӗшпе ӗҫлеме пӑрахман.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кала, Ҫинук, сирӗн ушкӑнӑр пайталлӑ эмел ӑсласа кӑларчӗ-и?

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Юрӑхсӑр эмел формулине вӗсене пирӗн ушкӑнри студентах сутнӑ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хут ҫине алӑ пуснӑ хыҫҫӑн эмел ӑслакан ушкӑн сӑнава ҫанӑ тавӑрсах пуҫӑнчӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Сывлӑх сыхлав министерствине лейкоз чирне хирӗҫ кӗрешме эмел хатӗр тесе рапортланӑ фабрикӑри ушкӑн, преми илме васканӑ пулас.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Унӑн авторӗ медуниверситетри эмел ӑслакансен ушкӑнне патшалӑх укҫине пӗр пустуя таткалаҫҫӗ тесе пӑр тустарать.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тӑрӑшни харама каймарӗ: пуш уйӑхӗ вӗҫленнӗ тӗле эмел тупмалли тӗп ҫул ҫине тухрӗҫ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫав вӑхӑтра Яхруҫ черккиисене тултарса хурать, Петруҫӑнни ҫине ҫывӑртакан эмел ярать.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫавӑнпа та ҫынна сыватассинче, ӑна вилӗмрен хӑтарассинче пӗрремӗш вырӑнта эмел тӑрать, ҫавӑнпах эпӗ те фармокологи уйрӑмне вӗренме кӗресшӗн.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Мӗншӗн тесен тухтӑр чире тӗрӗсех палӑртсан та кирлӗ эмел ҫук пулсан ҫын пурнӑҫӗ татӑлать.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анчах, пӗлтӗр кукка кирлӗ эмел ҫуккипе вилсе кайсан, ӗмӗте улӑштартӑм.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Мӗн чӑлхапа аппаланмалла-ши халь, — эмел шӑрши кӗрекен сумкӑна илсе, хуравларӗ Ефим.

— Что чулок, — ответил Ефим, забирая пахнувшую лекарствами сумку.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Тата ҫакна калӑр: мӗнле кӗленчесем пулнӑ вӗсем… мӗншӗн час-часах эмел шӑрши кӗнӗ?

И еще скажите: что это были за склянки… и почему так часто пахло лекарством?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

«Кукка каллех темле эмел тӑкса янӑ пулмалла… — шухӑшларӑм эпӗ.

«Очевидно, — подумал я, — дядя опять какое-то лекарство пролил…

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑл шурҫырлине пирӗн халӑх хушшинче тата мӗнпур чирсенчен сиплӗ эмел тесе шутлаҫҫӗ.

И еще в народе у нас считают эту клюкву целебным лекарством от всех болезней.

II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Пӗррехинче, хӑйӗн сасартӑках пуҫӗ ҫавӑрӑна пуҫласан, ун аллинчен пӗр кашӑк эмел те йышӑннӑ.

И однажды, когда у ней вдруг закружилась и заболела голова, из его рук приняла ложку лекарства.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эмел ӗҫсе анкӑ-минкеленнӗ пек, пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫса ҫӳренӗ, тухкаласа та ҫӳренӗ, чаплӑ ҫыннӑн пур йӑлисене те усранӑ, икӗ-виҫӗ ҫӗнӗ ҫӗнтерӳпе мухтанма та пултарнӑ, анчах ӗнтӗ хӑйӗнчен те, ыттисенчен те нимӗнле ҫӗнӗ япала та кӗтмен, нимӗн тума та шутламан.

Как отравленный, бродил он с места на место; он еще выезжал, он сохранил все привычки светского человека; он мог похвастаться двумя-тремя новыми победами; но он уже не ждал ничего особенного ни от себя, ни от других и ничего не предпринимал.

VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ унпа сывпуллашма тытӑнтӑм, ӑна эмел ярса парасси ҫинчен тепӗр хут пӗлтертӗм, тата мӗн те пулин кирлӗ мар-и, лайӑхрах шухӑшласа пӑх терӗм.

Я стал прощаться с нею, повторил ей мое обещание прислать ей лекарство, попросил ее еще раз хорошенько подумать и сказать мне — не нужно ли ей чего?

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Эпӗ ӑна ҫавнашкал эмел тупса пама пултӑм та вӑл питӗ чӑтӑмлӑ пулнинчен тӗлӗнсе кайрӑм.

Я обещался доставить ей такую скляночку и опять-таки не мог не подивиться вслух ее терпенью.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней