Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шалый (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Давыдов ҫамрӑк ҫын пекех шавлӑн кулнине пула Шалый та уҫӑлса кайрӗ.

Давыдов смеялся так молодо и заразительно, что и Шалый развеселился.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Сухал айӗн кулкаласа, Шалый пирус чӗркеме пуҫларӗ.

Посмеиваясь в бороду, Шалый стал сворачивать папироску.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый унӑн юлашки сӑмахӗсене илтмен пекех пулчӗ.

Шалый будто и не слыхал его последних слов.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый Давыдов ҫумнех куҫса ларчӗ те хӑмла аври хушшине чӑлханса ларнӑ сӑпса пек сӗрлеме пуҫларӗ:

Вплотную придвинувшись к Давыдову, Шалый загудел, как шмель, запутавшийся в повители:

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Атя тимӗрҫ лаҫҫине, сулхӑна, атту эпӗ хӗвеле хӑнӑхман, — шӑрӑха тӳсеймесӗр, тарланӑ пичӗпе ҫара лӗпкине шӑлса илсе каларӗ Шалый.

— Пойдем в кузню, в холодок, а то я к такому солнцу непривычный, — вытирая пот с лица и лысины, не выдержав жары, сказал Шалый.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Давыдовпа Шалый вара ҫаплах хӗвел питӗнче лараҫҫӗ.

А Давыдов и Шалый все еще сидели на солнцепеке.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Халӗ ӗнтӗ унӑн шухӑша каймалла пулчӗ, вӑл вӑрахчен шухӑша кайса ларчӗ, аллинче, паҫӑр Шалый курӑк туни ҫавӑркаланӑ пек, ҫӗртен илнӗ тутӑхнӑ шурупа ҫавӑркаларӗ…

Теперь пришла его очередь призадуматься, и он задумался надолго, и уже не Шалый, а он вертел в руках, но только не травинку, а поднятый им ржавый шурупчик…

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый, хӑйӗн отвечӗ пӗр ҫавӑнтан килнӗ пек, питӗ тимлесе, хӑйӗн ури айне пӑхса ларчӗ.

А Шалый внимательно разглядывал что-то у себя под ногами, как будто от этого разглядывания зависел его ответ.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый пуҫне усрӗ, вӑрахчен ним чӗнмесӗр, татса илнӗ курӑк тунине ҫавӑркаласа ларчӗ.

Шалый нагнул голову, долго молчал, вертел сорванную травинку.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый нумайччен колхозри йӗркесӗрлӗхсем ҫинчен, Давыдова курӑнман, Яков Лукич тӑрӑшнипе, счетоводпа кладовщик унран пытаракан япаласем ҫинчен каласа пачӗ.

Шалый долго рассказывал о неполадках в колхозе, о том, что оставалось невидимым для Давыдова, что тщательно скрывалось от него стараниями Якова Лукича, счетовода и кладовщика.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый, ырӑ кӑмӑллӑн кулса илсе, калаҫма пуҫларӗ:

А Шалый, уже добродушно улыбаясь, говорил:

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Малалла та калама пулать, — кӑмӑлласах килӗшрӗ Шалый.

— Можно и дальше, — охотно согласился Шалый.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Ытла лайӑхах мар ҫав, — пӗр кулмасӑр малалла каласа кайрӗ Шалый.

— Не дюже мило, — сурово продолжал Шалый.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Кала, кала, — хавхалантарчӗ ӑна Давыдов, калаҫу хӑйшӗн кӑмӑллах пулмассине сиссе тата Шалый унпа Лушка хушшинчи ӗҫ ҫинчен калаҫма пуҫлассинчен хытӑ хӑраса.

— Давай, давай, — подбодрил его Давыдов, втайне уже предчувствуя, что разговор будет для него не из приятных, и больше всего опасаясь, что Шалый заведет речь о его отношениях с Лушкой.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый, унӑн вӑйне виҫнӗ пек, Давыдова ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиччен сӑнаса пӑхрӗ те майӗпен калаҫма пуҫларӗ:

Испытующе, как бы взвешивая силу Давыдова, Шалый осмотрел его с ног до головы, медленно заговорил:

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Анчах Шалый сухалӗ айӗнче кулса ҫеҫ илчӗ:

Но Шалый только усмехнулся в бороду:

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый иккӗленкелесе тӑчӗ, вара калас килмесӗрех ҫапла тавӑрчӗ:

Шалый помялся и ответил с явной неохотой:

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шӳчӗ лайӑх тухнипе хӗпӗртенӗ Шалый хыттӑн ахӑлтатса кулса ячӗ, анчах Давыдов, ним чухлӗ те кӳренмесӗр, ӑна ҫапла тавӑрчӗ:

Довольный собственной шуткой, Шалый оглушительно расхохотался, закашлял, замахал руками, но Давыдов, нимало не обижаясь, ответил:

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Шалый Давыдова ӗлӗкхи тусне кӗтсе илнӗ пекех кӗтсе илчӗ.

Шалый встретил Давыдова как давнего приятеля.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Ӗнер вара Шалый сан парнӳпе мухтанчӗ.

— А вчера мне Шалый хвалился твоим подарком.

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней