Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чэнь (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чух Чэнь вуннӑраччӗ, пӑчӑ каҫсенче вӑл картишӗнче ҫывӑратчӗ.

Он, тогда десятилетний мальчик, проводил с бабушкой в этом дворе

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь шухӑша кайрӗ.

Чэнь задумался.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь пӑшӑрхана пуҫларӗ, пуҫне усрӗ те тимлесех итлеме пикенчӗ.

Встревоженный, он прислушался, склонив голову.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь картиш тӑрӑх каллӗ-маллӗ уткалать.

Чэнь походил по двору.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Ҫак ҫутӑ Чэнь ӳт-пӳне сӑрхӑнса кӗрет тейӗн, уйӑхӗ вара ун куҫӗсенче йӑлтӑр ҫаврашкан ҫуталса тӑрать.

Она пронизала все его тело загадочным светом и отбросила на него свою тень.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Уйӑх Чэнь Ши-чэна хӑйӗн сулхӑн пайӑркисемпе ҫупӑрлать.

Луна, облившая Чэня волнами холодных лучей.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь алӑка уҫрӗ, тула тухрӗ.

Чэнь отпер двери и вышел.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Экзаменсем пӗтнӗ хыҫҫӑн Чэнь Ши-чэн куҫӗнче темле расна ҫутӑ палӑрнине, ун пек чух ӑна чӑрмантарма юраманнине, киле иртерех питӗрӗнсе лармаллине ҫывӑхра пурӑнакансем ытти ҫулсенчи тӗслӗхсенченех лайӑх пӗлсе тӑраҫҫӗ.

Живший здесь мелкий люд по опыту прежних лет знал, что с окончанием ежегодных экзаменов, после того как вывесят списки, в глазах у Чэня появляется особый блеск, и тогда лучше поменьше судачить о чужих делах и пораньше запереть двери.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Юнашар килсенчи вучахсем паҫӑрах сӳннӗ ӗнтӗ, вӗсем чашӑк-тирӗке ҫуса пуҫтарма та ӗлкӗрнӗ пулӗ, Чэнь Ши-чэн вара каҫхи апат ҫинчен аса та илмест.

В других семьях давно уже погасили очаги, перемыли чашки и палочки, а Чэнь даже не подумал приготовить себе ужин.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь сасартӑк кулса ячӗ.

Чэнь невольно хихикнул.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

— Ак ӗнтӗ, ку хутӗнче веҫех пӑчланчӗ! — такам сӑмахне йышӑннӑ пек пӑшӑлтатрӗ Чэнь.

но теперь он уже сам прошептал: — Ну вот! И на этот раз все кончено!

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь хӑранипе яштах сиксе тӑчӗ.

Чэнь даже подскочил от испуга.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Ачасем хӑпӑл-хапӑл кӗнекисене пуҫтарчӗҫ те тухса ҫухалчӗҫ, Чэнь Ши-чэн куҫӗ умӗнче вара ҫаплипех-ха ача пуҫӗсем мӗлтлетеҫҫӗ, е хура ҫаврашкана пӗрлешеҫҫӗ вӗсем, е тӗлӗнмелле илемлӗн курӑнса каяҫҫӗ.

Дети кое-как сложили свои книги и. сунув свертки под мышку, выскользнули, будто струйки дыма, а перед Чэнем все еще танцевали мальчишечьи головы и черные круги, они то сливались так, что их уже нельзя было различить, то выстраивались причудливыми рядами и, постепенно уменьшаясь, обволакивались каким-то туманом.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь ура ҫинче тытӑнса тӑма пултараймарӗ, тенкел ҫине ларчӗ.

Чэнь не сумев совладать собой присел,

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь текех нимле иероглифа та асӑрхамасть ӗнтӗ: вӗҫӗмсӗр хура пӑнчӑксем кӑна мӗлтлетеҫҫӗ ун куҫӗ умӗпе.

Он не различал уже ни стены, ни списков: перед ним плыли лишь бесконечные черные круги…

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Ниҫта та Ши-чэн ятпа Чэнь иероглиф курӑнмасть.

Но среди иероглифов, которые следовали за этой фамилией, не оказалось тех двух, что обозначали имя Ши-чэнь.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь иероглифсем сахал мар унта, вӗсем ун куҫӗ умӗнчен темрен хӑранӑ пек вӗлтлетсе ҫеҫ иртеҫҫӗ.

Иероглифов «Чэнь» там было немало, и они прыгали перед его глазами, словно торопясь опередить друг друга.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь Ши-чэн уезд управленийӗнче экзамен тытнисен списокне, стена ҫумне ҫакса хунӑскерне, пӑхкаланӑ хыҫҫӑн киле таврӑнма тухнӑ чухне кӑнтӑрла иртнӗччӗ ӗнтӗ.

Было уже за полдень, когда Чэнь Ши-чэнь вернулся домой, а ведь ушел он очень рано, чтобы просмотреть списки выдержавших уездные экзамены.

Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.

Чэнь Лао-у мана пӳлӗме таврӑнма ӳкӗтлерӗ.

Чэнь Пятый уговорил меня вернуться в комнату.

X // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Чэнь Лао-у вӗсене ушкӑнӗпех хуса кӑларчӗ.

Чэнь Пятый прогнал шайку.

X // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней