Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятлаҫнине (тĕпĕ: ятлаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑкӑрлӑкра хӗрарӑм ятлаҫнине лайӑхах илтрӗ Натиш:

Помоги переводом

Тикӗтленнӗ хурсем // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Ҫынпа ятлаҫнине илтеймӗн унран.

Помоги переводом

Сабантуйра // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 448 с.

Рим нимӗн те ӑнланаймарӗ, учительница мӗншӗн ятлаҫнине те тавҫӑрса илермерӗ.

Помоги переводом

Каллех качака // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 187–271 с.

— Эс ун ятлаҫнине ан пӑх, йысна.

Помоги переводом

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫынсемпе ҫапӑҫнине мар, ятлаҫнине курман.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Хуралҫӑ ҫавӑнпа ятлаҫнине хӑлхана чикмест, йыттисене самӑртма хупнӑ пекех тӑрӑшса пӑхать.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Ашшӗпе амӑшӗ ҫапла хаяр сӑмахсемпе хӑр-харрӑн ятлаҫнине Сергей алӑк патӗнче тӑнласа тӑчӗ.

Помоги переводом

Тарье хаярланма пуҫлать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эпир кунта эсир ятлаҫнине итлеме пухӑнман.

Помоги переводом

Кӳрентерчӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ятлаҫнине те, тем те пӗр усал сӑмахсем каланине те халь лайӑххӑн ас тумастӑп эп.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Унтан ҫакна астӑватӑп, Шебалов мана хулпуҫҫинчен туртрӗ те хытӑ ятлаҫса илчӗ; вӑл мӗншӗн ятлаҫнине эпӗ ун чухне ӑнланаймарӑм.

Помню потом, как будто бы Шебалов дернул меня за плечо и крепко выругал; за что, я не понял тогда.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл шалтах аптӑранӑ шофер ирсӗррӗн ятлаҫнине илтмест, ҫавӑнпа та экипаж алӑкӗ патне пырса тӑчӗ; ун пичӗ умӗнчех — урах мар виҫӗ арҫын сӑнӗ, вӗсем ҫӑварӗсене карсах пӑрахнӑ, Давенант вӗсен ыйтӑвӗсемпе кӑшкӑрӑвне илтет, анчах ӑнланмасть.

Он не слышал низменной брани оторопевшего шофера и подошел к дверце экипажа, смотря прямо в лицо трех подвыпивших мужчин, которые разинули рты, их вопросы и крики Давенант слышал, но не понимал.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ятлаҫнине илтсен тутине пӑчӑртаса тытать те пуҫне сӗлтет е килӗшмесӗр суллать.

Дарль только сжимал губы и кивал, слыша брань, или отрицательно качал головой.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

— Итле, Кароль, — терӗ Мард юлташӗ ыйхӑ тӗлӗшпе ятлаҫнине пӑхмасӑр, — хамӑн вӑрттӑнлӑха санпа пайлас тетӗп.

— Слушай, Кароль, — сказал Мард в ответ на сонную брань сожителя, — я решил поделиться с тобой своим секретом.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Эпӗ штурмана ҫаннинчен туртрӑм, вӑл ятлаҫнине пӑхмасӑрах каласа хутӑм:

Я дернул штурмана за рукав, не обращая внимания на его брань, и сказал:

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Грэй такамсем ятлаҫнине, йытӑ вӗрнине илтет.

Грэй слышал перебранку и лай.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тӑрӑхласа кулнине, мӑшкӑлланине, ятлаҫнине чӗнмесӗр тӳссе ирттерет.

Он молча сносил насмешки, издевательства и неизбежную брань.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Арӑмӗ ҫавӑн йышши айӑпсӑр сӑмахсемпе те ятлаҫнине илтме хӑнӑхман Емельянов ҫавӑнтах пуҫне ҫӗклерӗ.

Он не привык слышать от жены даже таких невинных ругательств и поднял голову.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эсӗ ҫӳлӗ вырӑна хӑпарса тӑнипе кӑна ятлаҫнине пӗлетӗп.

Я знаю, бранишься ты лишь потому, что залез на высокое место.

Качака путекки кашкӑра вӑрҫни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗр-пӗрне каҫарӑпӑр та ятлаҫнине манӑпӑр.

Простим друг друга и забудем…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ ятлаҫнине манан мӗншӗн татах итлес-ха?

— Слушать еще ругань, еще оскорбления?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней