Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шавланӑ (тĕпĕ: шавла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Питӗ хытӑ шавланӑ! —

Целая история была! —

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн хӑлхисенче темӗскер шавланӑ.

В голове стоял шум.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Стариксем те хытӑ шавланӑ, бурмистрӑн вара вӗсене шӑплантарас шутпа французсенчен сехӗрленсе столицӑна тухса тарнӑ улпут килессипе хӑратмалла пулнӑ.

Старики тоже загалдели, так что бурмистр, чтобы унять их, стал грозить возвращением бежавшего от французов в столицу барина.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Хаяррӑн шавланӑ тинӗс, хӗвел тинӗсе путнӑ.

Грозно шумело море, и в нем тонуло солнце.

Похода! // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫил-тӑман ҫаплах шавланӑ.

Вьюга продолжала бушевать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Йӗри-таврах вӑрман пулнӑ, ҫурхи шывпа тулса сарӑлса кайнӑ юханшыв шавланӑ.

Кругом лежали леса, шумела река в весеннем половодье.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эпӗ куҫа хупса лартрӑм; йӗри-тавра пӗтӗмпех шыв шавланӑ сасӑ янӑраса тӑрать, анчах ку сасартӑках шӑпланчӗ.

Я закрыл глаза; кругом слышался шум воды, и вдруг все сразу стихло.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Сире халь пӗр хисепсӗр хрестоматиленӗ, Ман шухӑшӑмпа, чӗрӗ чух эсир те хыт шавланӑ пуль: Эсир Африка этемӗ!

Навели хрестоматийный глянец. Вы по-моему при жизни — думаю — тоже бушевали. Африканец!

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Ҫӗр айӗнчен тупнӑ ҫав япаласем пирки Францире ҫеҫ мар, Англипе Германире те нумай шавланӑ.

Открытие наделало много шума не только во Франции, но и в Англии и в Германии.

XXXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кӑнтӑрла тӗлнерех инҫетрен темӗнле шавланӑ сасӑ илтӗнет.

Около полудня послышался отдаленный гул.

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Хуллентерех эсир, хӗрарӑмсем! — хутшӑнчӗ пуринчен те хытӑрах шавланӑ Терпилиха.

— Тише вы, бабы! — вмешалась Терпилиха, которая шумела больше всех.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр-пӗрне уйрӑмах ҫывӑхскерсем, пӑшӑрханаҫҫӗ пулсан та телейлӗскерсем, вӗсем, ҫумар шавланӑ хушӑра, нумайччен лӑпкӑн калаҫса выртрӗҫ.

Долго лежали они, тихо переговариваясь под шум дождя, по-особому близкие друг другу, счастливые, несмотря на свои тревоги.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пасарта яланхи пекех хӗвӗшнӗ, шавланӑ.

На базаре стояли обычная сутолока и гомон:

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ыттисем шавланӑ, алӑ ҫупнӑ май, Валентина вырӑна кайса ларчӗ, ҫак вӑхӑтра трибуна патне Настя Огородникова пычӗ.

Валентина прошла на свое место под шум и аплодисменты, а к трибуне уже шла Настя Огородникова.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пысӑк ӗҫ пур, — шавланӑ хушӑра Петрона куҫ хӗссе илчӗ Фроська.

Важное дело есть, — мигнула Фроська Петру под шумок.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр тикӗссӗн халтӑртатса пынӑ хушӑрах уйрӑм пуплевсемпе кӑшкӑрса каланисем илтӗнкелеҫҫӗ, вара Авдотьйӑна вагон мар, поезд мар, ҫынсем те мар, уйӑрса илме ҫук юхӑм, малалла чупса, пӗр тикӗссӗн те виҫеллӗ вӑйпа шавланӑ пек туйӑнать.

В мерном рокоте слышались отдельные фразы и возгласы, и Авдотье казалось, что мчится не вагон, не поезд, не люди, а нераздельный поток несется вперед и шумит ровным, полным сдержанной силы шумом.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Облаҫри паллӑ трактористка Настасья Огородникова пӳлӗме килсе кӗрсен, вара пурте хаваслӑн шавланӑ.

Когда появлялась в комнате известная в области трактористка Настасья Огородникова, то все оживали.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пулас механиксем, чертёжниксем, строительнӑй десятниксем, машинистсем тата заводсенчи мастерсем тавлашнӑ, шавланӑ, тӗрлӗ саспа юрланӑ чухне кайӑксем чакӑлтатни те илтӗнмен.

Да разве можно было расслышать этот птичий гомон, когда внизу спорили, шумели, распевали на разные голоса будущие механики, чертежники, строительные десятники, машинисты и заводские мастера!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пурте калаҫнӑ, кулнӑ, шавланӑ, коридор вӗҫӗсенче урасене сӑтӑрни илтӗннӗ.

Говор, смех, крики, шарканье ног гулко отдавались в концах коридора.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Таврара савӑнӑҫлӑрах пулса пычӗ, сасӑсем хытӑраххӑн янӑрарӗҫ, вӗсем инҫетре машинӑсем ӗҫлесе шавланӑ сасӑсене те путарчӗҫ.

Становилось веселее, голос звучали громче, заглушая дальний шум возни машин.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней