Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятарласа сăмах пирĕн базăра пур.
ятарласа (тĕпĕ: ятарласа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чжань Фу-ин ҫинчен хресченсем хӑйсемех каласа кӑтартасса кӗтнине, бригада начальнике ун пирки юриех ятарласа ыйтусем памарӗ.

Начальник бригады умышленно воздержался от расспросов о Чжан Фу-ине, ожидая, когда крестьяне сами начнут о нем рассказывать.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пур хӗрарӑмсен те ҫӳҫӗсене кастармалли ҫинчен ятарласа приказ кӑларнӑ.

Был издан приказ всем женщинам стричь себе волосы.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

(Савӑнчӗ ӑшӗнче Иван Гаврилович: ятарласа мар-ҫке, вутӑ тиесе килнине кура, шӑв-шава илтсе пӑрӑнса кӗчӗ вӑл кунта).

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӗр валеҫме ятарласа комисси турӗҫ.

Была создана комиссия по разделу земли.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

АДП хастарӗ Башким Газидед ертсе пыракан ятарласа тунӑ SHIK ҫӗнӗ служба президент политикин пӗлтерӗшлӗ хатӗрӗ пулса тӑнӑ.

Важным инструментом президентской политики являлась новая спецслужба SHIK во главе с активистом ДПА Башкимом Газидеде.

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

Пире фронтри Ҫар Совечӗн ятарласа кӑларнӑ приказне вуласа пачӗҫ.

Нам зачитали специальный приказ Военного совета фронта.

13. Ҫапӑҫусем пуҫланасса тем пекех кӗтетпӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн полкра реактивлӑ двигательсем лартнӑ тӑшман самолечӗсемпе мӗнле меслетсемпе ҫапӑҫмалли ҫинчен сӳтсе явма ятарласа конференци пухӑнчӗ.

У нас собралась полковая конференция для обсуждения методов боя с вражескими самолётами, оборудованными реактивными двигателями.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл хӑйне валли ятарласа тунӑ платформа ҫине хӑпарса тӑрать.

Он взбирается на особую платформу.

Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Комсомола илме ятарласа пухӑнакан комсомолецсен пухӑвне хатӗрленнӗ май эпӗ питӗ пӑлхантӑм.

Я очень волновался, готовясь к комсомольскому собранию, посвящённому приёму в комсомол.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсенчен нимӗн те ыйтса пӗлме ҫук, палламан ҫынсем ҫине ӗненчӗксӗррӗн пӑхаҫҫӗ, — полици ятарласа янӑ этемсем мар-ши? — тесе шикленеҫҫӗ пулмалла.

Узнать от них ничего нельзя, относятся с подозрением, боятся, не подосланы ли полицией.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кашни юппиех ятарласа авса тунӑ пек авӑнчӑклӑ, — такам юриех ларса авнӑ теме пулать.

И с выгибом, как будто кто-то сидел на пеньке, когда они прорастали.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вокзалра инҫете каймалли ҫул ҫинче арестантсене валли ятарласа тунӑ вагон ларнӑ.

На вокзале на дальних путях стоял специальный арестантский вагон.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ун чухнехи икӗ консулӗ те Спартакран поражени тӳснӗ, килес ҫул валли уйӑрнӑ консулсенчен пӗри — ҫавӑн пекех поражени тӳснӗ, иккӗмӗшӗ — вӑрҫӑ ӗҫне ертсе пыма пултарайман, Сенат, ҫавсене шута илсе, ятарласа декрет йышӑннӑ.

Сенат, учтя, что оба тогдашних консула были позорно разбиты Спартаком, а из двух назначенных на будущий год один тоже потерпел поражение от восставших, а другой, вследствие своей неспособности к военному делу, не подавал никаких надежд, принял специальный декрет.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шӑпах ҫав уйра, Сенатӑн ятарласа йышӑннӑ постановленийӗсем тӑрӑх иртнӗ вӑхӑтри паллӑ та паттӑр граждансене пытарнӑ ҫӗрте, шӑпах ҫав уйра пирӗн вӑхӑтри питӗ чаплӑ та паллӑ граждансене ссылкӑна янӑ е вӗлернӗ ҫыннӑн виллине пытарма ирӗк парӑпӑр-и вара?

Допустим ли мы, чтобы именно там, где по специальным постановлениям Сената были погребены смертное останки наиболее знаменитых и доблестных граждан прошлого времени, лежал труп того, кто наиболее благородных и выдающихся граждан нашего времени отправил в ссылку и убил?

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Саша Чекалин ячӗпе тӑракан отряд ятарласа хушнӑ ӗҫе пӗтӗмпех пурнӑҫларӗ.

Отряд имени Саши Чекалина полностью выполнил специальное задание.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костьӑпа Нюра ӑна ятарласа хушнӑ ӗҫ ҫинчен каласа параҫҫӗ, анчах вӑл ун ҫинчен маларахах пӗлнӗ иккен: ӗнер, вӑл ялта пулнӑ чух, колхоз председателӗ хулла йӗркеллӗн касас енӗпе сӑнама тата ачасемпе каснӑ хуллине ҫыран хӗрне илсе тухма калаҫса килӗшнӗ унпа.

Костя и Нюра рассказали ему о специальном задании, но он, оказывается, знал о нем еще раньше: накануне он был в селе, и председатель колхоза договорился с ним, чтобы он присмотрел за рубкой и обеспечил перевозку ребят и лозы.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ ҫинчен кам палкаса ҫӳрет тет?

Кто же специальное задание разглашает?

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Саша Чекалин ячӗпе тӑракан отряд пионерӗсен паян вунсакӑр сехет тӗлне шкула ятарласа хушнӑ ӗҫ тума пуҫтарӑнмалла».

Пионеры отряда имени Саши Чекалина должны собраться сегодня в школе к восемнадцати ноль-ноль для выполнения специального задания».

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ятарласа йӗркеленӗ служба пур: капитансем те, эпир те — бакенщиксем.

— Служба есть специальная: и капитаны и мы — бакенщики.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Халь, ятарласа чӗнсен те, пӑрӑнса кӗмест.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней