Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанмасӑр (тĕпĕ: шан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шанмасӑр пӑхкаласа илчӗ Шерккей.

Шерккей поглядел на брата с недоверием.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав сасӑ такамран илтӗннӗ пек туйӑнчӗ пулас хӑйне те, вӑл шанмасӑр енчен енне ҫаврӑнса пӑхрӗ, ҫӳҫеннӗ чухнехи пек чӗтренчӗ, тавраналла тинкерчӗ, ӑна ҫаплах никам та курмарӗ.

Голос этот показался чужим, и он вздрогнул, заозирался по сторонам, но вокруг не было ни души.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сана «Отлично» отметка лартса пани тарӑхтарать-и? — ыйтатӑп эпӗ, хам хӑлхасем илтнине, куҫ курнине шанмасӑр.

— Тебя огорчает отличная отметка? — спрашиваю я, не веря своим ушам и глазам.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кӗҫтенюк тӗлӗнсе, Нямаҫ сӑмахне шанмасӑр, енчен енне пӑхкаласа илчӗ.

Кестенюк, не доверяя Нямасю, недоуменно оглядывался по сторонам.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй ҫапах та шанмасӑр кравать патне пырса пӑхрӗ.

Не веря себе, хозяин подошел к кровати.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шуратрӑнам ҫӳҫне?.. — хӑй куҫне хӑй шанмасӑр, хӗрӗн ҫӳҫне пӳрнисемпе сӑтӑрса пӑхрӗ ашшӗ.

Чем побелила волосы? — не веря своим глазам, он взъерошил седые волосы дочери.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ӑна шанмасӑр каҫӑрӑларах ларчӗ, ҫиме пуҫланӑранпа кашӑкне пӗрремӗш хут сӗтел ҫине хучӗ.

Шерккей тем не менее отложил ложку и не стал больше есть.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хӑта килте ҫук-им? — шанмасӑр тенӗ пек, енчен енне пӑхкаласа ыйтрӗ вӑл тӑвӑлса тухан сасӑпа.

Помолчав, спросил: — А дяди Элендея нету? — и посмотрел по сторонам, словно не веря.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫынна куҫӑнтан пӑхтармастӑн пулсан, юрать, — питех шанмасӑр пӑхкаласа илчӗ Элентей, чӑмпах тултарнӑ сӑра куркине тетӗшне сӗнсе.

Ну да ладно, это твое дело, — не очень поверил брату Элендей, налил полную кружку пива, поднес Шерккею.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, утнӑ ҫӗртен чарӑнса, Кантюка шанмасӑр пӑхса илчӗ, унран юлас мар тесе, урисемпе васкавлӑрах яра-яра пусрӗ.

Шерккей остановился и, не веря услышанному, посмотрел на Кандюка, тот шел как прежде, и Шерккей, чтоб не отстать от него, чаще засеменил ногами.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, хапха уҫса урам енне тухма хӑяймасӑр, ҫӗрелле кукленчӗ, ывӑс ҫинче мӗн пуррине хӑй куҫӗпе хӑй курать пулин те, шанмасӑр тӗлӗнсе те шикленсе пӑхса тӑчӗ.

Шерккей, боясь выйти за ворота, присел на корточки и разглядывал все это с неподдельным испугом.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑҫта ун пек, ытла… — тавҫӑрма хӑтланчӗ пулин те шанмасӑр сӑмах хушрӗ Сайте.

Где уж тебе… — попыталась урезонить завравшегося Шерккея Сайде, но тот вдруг грозно прикрикнул.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ара, мӗнле ку, ӳсӗрӗлме кирлӗ марчче-ҫке?» — тенӗ майлӑ, вӑл хӑйне хӑй шанмасӑр алли вӗҫҫӗн тӗренсе тӑма хӑтланчӗ, анчах ҫавӑнтах Элюкка ҫинелле таянчӗ.

«Как же это так, не должен бы вроде я опьянеть», — сам с собой рассуждал Маххит и поднялся было в третий раз на цыпочки, но тут же свалился на Элюкку.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр Элентей кӑна: «Эс, атте, темле вӑрттӑнна хӑвӑнпа пӗрле илсе кайрӑн», — тесе, хӑй тӗллӗн шухӑша кайса, куҫне халь те хуптарман вилӗ ашшӗне шанмасӑр, хуҫӑлнӑ кӑмӑлпа пӑхса тӑчӗ.

«Ты, отец, какую-то тайну вместе с собой уносишь», — думал Элендей, с надломленной душой глядя в открытые глаза мертвого отца.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫаплах пӗр сӑмах та каламарӗ-и? — шӑплӑха татса, шанмасӑр ыйтать Элентей.

— Так и не промолвил ни слова? — нарушил тишину Элендей, словно не доверяя себе.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ку сӑрт урлӑ эпир каҫаймӑпӑр, — тесе шанмасӑр мӑкӑртатса илчӗ Яскелайнен, — эпир халех халран кайрӑмӑр, ирпе пире, хир чӑххисене вӗлернӗ пекех, персе пӑрахӗҫ.

— Нам этого подъема не взять, — безнадежно пробормотал Яскелайнен, — мы уже выдохлись; нас к утру перестреляют, как куропаток.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӗсем хӑйсене хӑйсем те шанмасӑр, урисемпе тӗрексӗррӗн пускаласа, хурҫӑ юпасемпе картланӑ слон площадки патнелле сӗнкӗлтетрӗҫ, ҫакӑнта вара карта ӑшӗнче пысӑк слон ами тӑнине курчӗҫ.

Неуверенной, шатающейся походкой направились они к огороженной стальными балками слоновьей площадке и тут увидели за оградой большую слониху.

Ҫӗнӗ кӳршӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

— Тен, ҫырусем пулнӑ, эсӗ вӗсене ҫухатнӑ пулмалла! — шанмасӑр ыйтрӗ вӑл аппӑшӗнчен.

— Может, и были письма, да ты потеряла их! — подозрительно говорил он.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Петя шанмасӑр: — Хуҫисем эпӗ тарнине курчӗҫ, — терӗ аллине сулса.

Петя безнадежно махал рукой: — Хозяева видели, как я побежал.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ шанмасӑр пуҫӑма пӑркаларӑм.

Я недоверчиво покачал головой.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней