Корпус чувашского языка

Сочетаемость: пӗлме - пулатчӗ

Корень слова: пул

Форма слова: пулатчӗ

Часть речи: 8

Всего встречается: 755

Вӑл мӗнле ҫын иккенне пӗрре пӑхса пӗлме пулатчӗ.

Взглянул на него и — сразу видишь, что за человек.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах бункерта пурӑнакансенчен ыйтса пӗлме пулатчӗ вӗт-ха…

Но ведь он мог расспросить жителей бункера, убедиться…

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун чухне вара, широтапа долготана шыраса тупсан, тата сывлӑшпа тинӗс юхӑмӗсене сӑнаса пӗлсен, вӑл мӗнле ҫул туса ҫӳренине те пӗлме пулатчӗ.

Тогда, учтя воздушные и морские течения, было бы возможно установить пройденный этой бутылкой путь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Р. поэт марччӗ, контр-адмиралччӗ, ӑна пукан хыҫӗнче ҫакӑнса тӑракан кительне пӑхсах пӗлме пулатчӗ.

Но Р. был не поэтом, а контр-адмиралом, в чём нетрудно было убедиться, взглянув на его китель, висевший на спинке кресла.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паллах ӗнтӗ, ун ҫинчен аслашшӗнчен те ыйтса пӗлме пулатчӗ, анчах Ильсеяр ӗлкӗреймерӗ.

Конечно, можно было и у деда порасспросить о нем, но Ильсеяр не успела.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сӗм ҫӗрле хыпашласа та пӗлме пулатчӗ вӗсене, анчах подкулачниксене пӗлме кансӗртерех вара.

Тех узнать можно было ночью, наощупь, а вот подкулачников сложнее.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав дневника вуласа, манӑн иртнӗ пурнӑҫ ҫинчен кӑштах та пулин, уйрӑмах юлашки вӑхӑтра эпӗ пӗр хӗрарӑмпа мӗнле ҫӳрени ҫинчен пӗлме пулатчӗ.

Из дневника она могла узнать хотя немного мое прошедшее, главное — про последнюю связь, которая была у меня.

V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Билимбаих тӑвӗ Европӑра-и е вӑл тахҫанах Азинче-и, — ҫак ыйту тавра пыратчӗ калаҫу, ӑна вара тусем ҫинчи шыв юхӑмне тӗрӗслесе кӑна пӗлме пулатчӗ.

Вопрос шел о том, стоит ли гора Билимбаиха в Европе или она уже в Азии, что можно было определить только по течению горных речек.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Вара ҫак условисенче аппарат ӗҫленипе ӗҫлеменнине часах пӗлме пулатчӗ.

Тогда можно сразу узнать, работает ли в этих условиях аппарат или нет.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хам ҫур ҫула яхӑн пурӑннӑ хулана эпӗ малтанхи хут куртӑм, ҫӑка йывӑҫҫи лартса тухнӑ пӗр урам кӑна курӑнатчӗ пулин те, пӗтӗм М-ов хули мӗнле иккенне пӗлме пулатчӗ.

Впервые увидел я город, в котором провёл уже почти полгода, и хотя только одна улица — аллея, засаженная липами, — открылась передо мной, но по ней можно было, кажется, судить и обо всём М-ове.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Ӑна пикета ӑсатса штрафласан аван пулмалла, — шухӑшларӗ ача. — Вара адресне те, пурне те пӗлме пулатчӗ».

«Хорошо бы ее в пикет отправить и оштрафовать, — подумал мальчик. — Тогда можно адрес и всё узнать».

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Володя лаҫра мӑлатукпа ӗҫленине сасӑранах пӗлме пулатчӗ.

«Володиной дроби», которую можно было распознать издалека.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Паллах, ҫак вӑхӑтра та тӑшман ҫинчен ытларах пӗлме пулатчӗ, анчах разведка тума ҫав тери нумай пӗлни кирлӗ, анчах пирӗн, епле шел пулсан та, ҫав пӗлӳ сахал-ха.

— Конечно, и за это время можно было многое узнать о противнике, но для этого нужно иметь большой опыт вести разведку, а у нас его, к сожалению, еще мало.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Утарта кам та пулин пулсан ҫӑвӑр хуртсем ӑҫта ларнине йӗрлесе пӗлме пулатчӗ.

Помоги переводом

Мишша тете // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 103–108 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней