Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӳпкелешет (тĕпĕ: ӳпкелеш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑлчан начар самана ҫитрӗ тесе ӳпкелешет.

Англичанин жаловался на худые времена.

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тӑвӑр воротничек хушшине пӳрнине чиксе повӑр ҫиленсе ӑна каялла туртать, пуҫне пӑркаласа, тарӑхса ӳпкелешет:

Запустив палец за тугой воротничок, повар сердито оттягивает его, мотая головой и жалуясь с досадой:

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ватӑскер-ҫке ӗнтӗ, ним те кирлӗ мар, ҫапах та пӗрмай ӳпкелешет, пӗрмай кутӑнланать…

Ведь уж старенький, ничего не надо, а всё жалуется, всё топорщится…

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хресчен четниксем тискерленнишӗн ӳпкелешет.

Крестьянин жаловался на бесчинства четников.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кама курнӑ ҫавна чӗлӗмне кӑтарта-кӑтарта: ку чухнехи ҫамрӑксем ваттисене сума сумаҫҫӗ, темӗн те пӗр каласа кӳрентереҫҫӗ, тесе ӳпкелешет ӗнтӗ вӑл.

А Экэчо между тем шел от яранги к яранге, от дома к дому и всем показывал свою разбитую трубку, сетуя на грубость и неуважительность современной молодежи к старшим.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Арҫынпа тӑраничченех выляса савӑннӑ хыҫҫӑн, вӑл чипер каччӑна сӑрапа хӑналать, лешӗ, канса выртнӑ хушӑра, ҫапла ӳпкелешет:

Наигравшись с ним, она угощала красавца пивом, а он, отдыхая, жаловался:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ӳпкелешет пулас…

Обижается, наверное…

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Казакова пехотинецла кӗвӗҫӳ асаплантарать, вӑл хӑйне лавҫӑ вырӑннех хурать, ниепле те «вӑтӑртӑваттӑ» пулма пултарайман лашине пӗр тивӗҫсӗрех ӳпкелешет.

Казакова мучила ревность пехотинца, он ощущал себя чуть ли не обозником и незаслуженно упрекал коня, который никак не мог стать «тридцатьчетверкой».

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ай, шӑрӑх, — ӳпкелешет Черныша юлташӗсенчен пӗри, Засядько капитан, ҫухине вӗҫертсе.

— Ну и печет, — жалуется Чернышу один из его товарищей, капитан Засядько, расстегивая воротник.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ку вырӑна танксем пур енчен те килсе кӗме пултарни питӗ япӑх, — бруствер урлӑ ӳпкелешет Маковей Хаецкине.

— Хуже всего, что местность кругом танкодоступная, — через бруствер жаловался Маковей Хаецкому.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл: эпӗ уборщица та, «кульер» та; анчах мана пурпӗрех уборщицӑра ӗҫленӗшӗн кӑна укҫа тӳлеҫҫӗ тесе ӳпкелешет; штат тӑрӑх пӑхсан, вӗсен уйрӑм «кульер» кирлӗ иккен.

Она жалуется, что она и уборщица, и кульер, и платят ей только как уборщице, а по штату кульер полагается особо.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ хам та шӑнтӑм, — ӳпкелешет Шовкун.

— Я и сам озяб, — сказал Шовкун.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пирус тӗтӗмне ҫӑтасчӗ! — ӳпкелешет Брянский.

— Да, хоть бы раз потянуть, — жалуется, наконец, Брянский.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ульсон халӗ те ҫилленет пулӗ-ха е, шухӑшласа илсе, мирлешме шутласан — ҫӗрӗпе калаҫмалла пулать, кӳренет, ӳпкелешет

Ульсон, наверно, еще дуется, а если он одумается и захочет мириться, — значит, на всю ночь разговоров, упреков, жалоб!»

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Амӑшӗ хӗрне ӳпкелешет:

Мать жалуется дочери:

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Анчах та халӗ, акӑ, вӑл ӳпкелешет, хӑйне тӗрӗс мар суд тунӑ, тет.

А теперь вот он жалуется, заявляет, что неправильно осуждён.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӑна тата ҫакӑ та килӗшмен: Яков фабрикӑри ачасене хӑй йӗкӗлтесе ҫиллентерет те вара хӑех: — Мана кӳрентереҫҫӗ, — тесе ӳпкелешет.

Не нравилось ему, что Яков, сам раздразнив фабричных ребятишек, жаловался: — Обижают.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑрӑмтуна ҫине ӳпкелешет; вӑрӑмтунасем вӗсен унта, чӑнах та, нумайтарах.

На комара жалуется; комаров у них там многовато.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Хулара ҫӳреме май ҫук: сирӗн пата ҫитиччен документсене виҫӗ хут тӗрӗслерӗҫ, — ӳпкелешет «Нина».

— По улицам ходить невозможно, — жаловалась «Нина», — пока до вас добралась, три раза документы проверяли.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл тин ҫеҫ заданинчен таврӑннӑ, пит ывӑннӑ та, вӑрманта пурӑнма йывӑршӑн ӳпкелешет.

Он только что вернулся с задания, очень устал и пожаловался на тяжелую лесную жизнь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней