Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсӗр сăмах пирĕн базăра пур.
ӗҫсӗр (тĕпĕ: ӗҫсӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗ тӑтӑшах «ӗҫсӗр аптраса аппаланатӑн» тенине те пӑхмасть вӑл…

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Январьти Пленум хыҫҫӑн, ял хуҫалӑх инспекцине пӗтерсен, Борис сасартӑк ӗҫсӗр тӑрса юлчӗ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Халӑха ӗҫпе тивӗҫтерекен центрта ӗҫсӗр пек регистрациленекенсене уйӑхсерен пособи параҫҫӗ.

Тем, кто зарегистрировался в качестве безработного в центре занятости населения, выплачивается ежемесячное пособие.

Хальхи вӑхӑтра республикӑра 4349 ҫын ӗҫ шырать // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33702.html

Раштав уйӑхӗн 12-мӗшӗ тӗлне республикӑра 4349 ҫын ӗҫсӗр пулнине шута илнӗ.

По состоянию на 12 декабря в республике зарегистрировано 4349 безработных.

Хальхи вӑхӑтра республикӑра 4349 ҫын ӗҫ шырать // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33702.html

Анне мана, ӗҫсӗр ларма ан вӗрен тесе, пиччен ҫӑм чӑлхине саплама хушрӗ.

Помоги переводом

Пичче инкекӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ӗҫсӗр аптраса кӑна.

От нечего делать.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳртӗнчи сывлӑша варкӑштарса, — тепӗр чух хӑйенчен хӑй йӗрӗнсе, — ӗҫсӗр ларакан каччӑ умӗнче кумса ҫӳренӗ мӗскӗн хӗр.

Иногда она просто ходила по избе без дела, лишь бы пройтись мимо парня, и в такие минуты была противна сама себе.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫсӗр тӑрса самаях якалнӑ кантуртисем хӑварнӑ турӑ ут.

К счастью, за несколько дней она заметно отдохнула, поправилась.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тӑхта-ха, эс ӑмма ҫырмастӑн? — сӗтел ҫинче ӗҫсӗр выртакан Янтул алли ҫине сиввӗн тинкерчӗ ҫурт хуҫи.

— Постой, а ты почему не пишешь? — хозяин дома сурово взглянул на Яндула и на перо, лежащее на столе без дела.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫпе те, ӗҫсӗр те пуп патне ҫӳремеҫҫӗ чӑвашсем.

К попу чуваши не ходят ни по делу, ни без дела.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫын патне ӗҫсӗр ан ҫӳре тет вӑл.

Так, чуваш не станет попусту шляться по соседям.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Хӑв тантӑш пулатӑн, туссем тесен те йӑнӑш мар, ӗҫсӗр пӗрре килсе лармастӑн.

— Мы ж с тобой одногодки, можно даже сказать, друзья, а без дела ни разу не посидим, не побеседуем.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫинҫе вӑхӑтӗнче тӳрӗ килсен, Тӗмеркке те ӗҫсӗр ларнӑ.

Настала пора на синьзе собираться — Тимеркке среди первых, кто бросал работу.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӑхӑтлӑх регистраци тунӑ вырӑнта эпӗ ӗҫсӗр юлнисене паракан пособие илсе тӑма заявлени пама пултаратӑп-и?

Помоги переводом

Ыйту — хурав // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%8b%d0%b ... 0%d0%b2-5/

— Тивӗҫлӗ канӑва кайнӑ пулсан та, сывлӑхпа вӑй-хал ҫителӗклӗ чухне выльӑх-чӗрлӗх усрасчӗ-ха, килте ӗҫсӗр ларас килмест, — шухӑшне пӗлтерчӗ Елена Николаевна.

Помоги переводом

Ҫемьери килӗшӳ — ӗҫри ӑнӑҫу // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/30/c%d0%b5%d0% ... dac%d1%83/

Ӗҫсӗр аптранӑ енне.

От безделья.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗнерхи йӗпе-сапана пула Шупашкара тухса каяйман Яка Илле, ӗҫсӗр аптранӑ енне, ҫӑпата хуҫса ларать.

Илле после вечернего купанья в луже закашлял и не смог поехать в Чебоксары, теперь от нечего делать ковыряет лапти.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирхине ӗҫлесе, каярахпа ӗҫсӗр ларса та ура ҫинче тӑрса ывӑннӑ, йӑлӑхса ҫитнӗ, тарӑхнӑ Мултиер, тем ӑнланас пек, тӳре калаҫма тытӑнсанах мала тухса тӑрать.

Наработавшись чуть свет, а потом изнывая полдня здесь во дворе без дела, Мульдиер едва держался на ногах, но как только чиновник заговорил, он пробрался вперед, словно пытаясь самостоятельно все услышать и понять.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анне чӑлха ҫыхать, эпӗ ӗҫсӗр аптраса курӑк ҫинче тӳпенелле пӑхса выртатӑп, пӗчӗк айван, ҫӳлте хам ҫӑлтӑр шӑтса тухасса кӗтетӗп.

Мать вяжет, а я лежу на траве и высматриваю в небе свою звезду, — жду, когда она взойдет.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Икӗ ҫынна пула пӗтӗм ял халӑхӗ ӗҫсӗр ларать.

— Из-за них двоих вся деревня сидит без дела.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней