Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫмерӗ (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Буфетра коньяк илтӗм — ӗҫмерӗ.

Помоги переводом

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Асӑрхарӑм-ха: манӑн «тус» ӗҫмерӗ хӑйӗн пайне, хулпуҫҫийӗ урлӑ ҫӗрелле тӑкрӗ.

Помоги переводом

XXII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Хӑй ӗҫмерӗ — хӑнине сӑйларӗ.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Следователь ӑна стаканпа шыв пачӗ, анчах чирлӗ ҫын ӗҫмерӗ.

Помоги переводом

Ҫӑлӑнӑҫ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 105–115 с.

Ульяна, ҫунатланса ҫӑмӑлланнӑскер, черккесене эрех хӑй тултарчӗ, анчах Испуханов тек тумлам та ӗҫмерӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Анчах ӗҫме тӑрсан — ӗҫмерӗ.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тарье инке хӑй ӗҫмерӗ.

Помоги переводом

Аллӑ пин кирпӗч // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӗҫес текенни, ӳсӗртереххи, пӗрре ун ҫине, тепре эрех ҫине пӑхса илчӗ те темшӗн ӗҫмерӗ, кӗсйинчен чӗлӗм кӑларса чӗртсе ячӗ.

Но говоривший пить не стал, а поглядел на хозяина, на рюмку и вынул из кармана трубку.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӑхӑт ҫук-ха — терӗ те вӑл ӗҫмерӗ.

— Некогда, — отказался он.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эсӗ пӗлетӗн ӗнтӗ, хӑй вӑл хырӑм сарӑличченех ҫисе тӑраннӑ та пудинга тутанса та пӑхмарӗ, кисель те ӗҫмерӗ.

А сама она, как ты знаешь, была уже сыта и не только к пудингу, но и к киселю даже не притронулась.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл хӑйне кун каҫичченех ҫапла тытрӗ: ҫимерӗ, ӗҫмерӗ, урамалла тухакан пысӑк мар чӳречерен куҫне пӗр минутлӑха та илмерӗ.

В таком состоянии пробыл он, наконец, весь день; не ел, не пил, и глаза его не отрывались ни на час от небольшого окошка на улицу.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӑй те, ун-кун шӗвеке килӗштерменскер, ӗҫмерӗ сӑрине Андрей Васильевич.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл черккене салхуллӑн тытса Костьӑна шаклаттарса илчӗ, анчах ӗҫессе ӗҫмерӗ — шухӑша кайрӗ.

Он угрюмо взял стопку, чокнулся с Костей, но пить не стал — задумался.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Пире ун патне кӗртмерӗҫ, мӗншӗн тесен вӑл эрнипех тӑнсӑр выртрӗ, нимӗнле эмел те ӗҫмерӗ, никампа та калаҫмарӗ, ҫывӑрмарӗ, нимӗн те ҫимерӗ, ҫавӑнпа тухтӑрсем те вилсе каясран шикленчӗҫ.

Нас не пускали к ней, потому что она целую неделю была в беспамятстве, доктора боялись за ее жизнь, тем более что она не только не хотела принимать никакого лекарства, но ни с кем не говорила, не спала и не принимала никакой пищи.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хмара сӗннӗ эрехе Беридзе ӗҫмерӗ, вӑл тӑчӗ те хӑйӗн ӗҫлемелли сӗтелӗ хушшине кайса ларчӗ, лампине ҫутса, ҫырнӑ хучӗсене пӑхма тытӑнчӗ.

Беридзе отказался от вина, предложенного Хмарой, встал и отошел к своему рабочему столику, зажег лампочку над ним и углубился в свои записи.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗри спирт ӗҫмерӗ, эпӗ эрех ӗҫместӗп, терӗ.

Один отказался от спирта, заявив, что он водки не пьет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бригада командирӗ хӑй нимӗнле эрех те ӗҫмерӗ, анчах юлташӗсене хӗпӗртесех хӑналарӗ, сӗтел хушшинче чи савӑнӑҫлӑ ҫын пулчӗ.

Командир бригады сам не пил никаких спиртных напитков, но товарищей угощал охотно и был самым веселым человеком за столом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Паян эп ӑна чей ӗҫтертӗм — мӗн тӑвӑн ӗнтӗ, ют ҫын пулин те, хӗрхенесех пулать — чейне ӗҫмерӗ те хӑй, кӑшт тутанса пӑхрӗ те…

— Я его нынче чаем поила — что ж, хоть и чужой, все надо жалость иметь, — так уж не пил почти.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫӳренӗ хушӑра вӑл, сӗтел хушшине ларса, йӗркеллӗ апат ҫисе курмарӗ, чей ӗҫмерӗ.

За все время он ни разу не поел горячей пищи, не посидел за столом, не попил чаю.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме ӗҫмерӗ, вӑл шыв чӗлтӗртетсе тӑнӑ ҫӗрте ҫӑвӑнма тытӑнчӗ.

Селиме пить не стала, только вымыла лицо и руки.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней